نوشته اصلی توسط
Quarantine
سلام.
ممنون نیما جان. نکته های زیبایی رو گفتی. پس List of Grades هم می گن. البته انگار زیاد عرف نیست اما به نظرم List of Grades خیلی بهتره حداقلش واسه international students قابل فهم تره.
اما جالبه که تو ورزش (مثلا اسکواش) به لیست نمره گذاری میگن: Grading List
در مورد درس... اگه بهش program هم میگن اونوقت به مقطع تحصیلی چی می گن ؟ اصلا مقطع program هستش یا اشتباه فهمیدم ؟
اما یه نکته off-topic:
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
کلا معتقدم اگه زبانت فوق العاده هم باشه جایی پیش میاد که حتما به مشکل بر می خوری چون بعضی قسمت ها واقعا نیاز به تجربه کردن داره.
(مثلا شاید خیلیا ندونن که تلفظ archive ، آرکایو هستش نه آرشیو)
اصلا نه فقط در مورد زبان. این موضوع می تونه به اطلاعات روزمره زندگی هم مربوط باشه و یا بعد فرهنگی رو هم در پی داشته باشه.
به عنوان مثال یکی از دوستام معنی یکی از sign language های معروف رو (نمی تونم کلمه شو بگم چون زشته) نمی دونست و منم متعجب نشدم چون می دونستم تا حالا فیلم آمریکایی ندیده و یا از کسی نشنیده .
پس هر فیلدی نیاز به تجربه حضوری یا ادراکی داره تا بشه کاملا اونو درک کرد.
اگه دوباره برگردیم به مبحث زبان، بهترین راه درک کلمات بودن تو کشور مقصده چون اون موقع فرآیند یادگیری (بر حسب نیاز) به صورت اتوماتیک انجام میشه.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------
علاقه مندی ها (Bookmarks)