ببینید ریدینگ که وضعش مشخصه خصوصا iBT که باس تاکتیک ها رو بلد باشید.اما اینم بگم ی سری ریزه کاری ها هم هست که باس در کنار تاکتیک ها بلد باشید،نمونه تست بیشتر حل کنید و سعی کنید که بیشتر درگیر بشید با تست ها،باین معنی که از هر تستی نگذرید.من دقیقاً نمیدونم مشکل شما دقیقا چی هست و کجاهاش مشکل دارید.بگید تا راهنماییتون کنم
از پاسخ به سوالات عمومی در بخش پیغام خصوصی معدوزم
ببینید رفع مشکل تو ریدینگ یعنی اینکه ببینید کجا به مشکل برخوردید،در استنباط؟در main مطلب،در state یا unstated ها، تو Ref. Loc یا هرجا دیگه. مسلم که اکثر غیر انگلیسی زبان ها تو بحث سوالات استنباطی و conclusion ها به مشکل بر می خورند. شما هم با توجه به اینکه نوع سوالات اکثرا مشخص هستش ببینید نوع سوالی که شما اشتباه جواب دادید با کدوم تاکتیک ریدینگ همخوانی داره اون مهارت رو تقویت کنید. مثلا شخصی با main idea مشکل داره یعنی نمی تونه این مهارت رو بخوبی تشخیص بده بهتر تمرکزشو بیشتر کنه.
از پاسخ به سوالات عمومی در بخش پیغام خصوصی معدوزم
شاید اکثر ماها به چیزایی جزئی تو مطالب توجه نکردیم مثلاً ساختار RBB یا همون ساختار شناسی Red, Blue, Black که خودش کمک شایانی در درک مطلب و نیز افزایش توان تست زنی داره. یا مثلا تو بحث قانون 90-1-9 که یک قانونن ساده هستش که خیلی کمک ها رو میتونه بکنه. بنظرم بهتره همواره قوانین اساسی رو در نظر بگیرید و بتونید بیشتر به تست ها تسلط پیدا کنید.
از پاسخ به سوالات عمومی در بخش پیغام خصوصی معدوزم
- انواع لغات و کلمات
کلمات در متون انگلیسی بسته به نوع متن و نیز نوع ساختاری آن در سه دسته اصلی Red, Blue, Black دسته بندی می شوند.هدف اصلی در این دسته بندی توجه بیشتر به کلماتی که باصطلاح آنها را کلمات کلیدی می خوانیم است. این کلمات در واقع همچون قلب و خون و اکسیژن برای حیات جمله لازم اند و بدون آنها جمله ایی وجود نخواهد داشت.
حال تعاریف این کلمات چیست؟
کلمات Black :
این دسته کلمات در واقع حکم تفسیری دارند،باین معنی که همچون شاخ و برگ به یک درخت چسپیده اند و باعث هم سرسبزی جمله و روانیت و سیالیت آن هستند و هم اینکه در کنار آن سایه درخت و در نتیجه ثمره آن را زیاد می کنند.در انگلیسی این جمله اینگونه تفسیر می شود که کلمات Black کلماتی هستند که توضیح بیشتری برای یک جمله،کلمه و یا متن خواس هستند. به طور مثال در متن می بینیم که این چنین نوشته اند که :
Management, or “the activity of controlling and organizing the work that a company or organization does”
در جمله فوق کل متن بعد از عبارت management همگی کلمات Black هستند که فقط به تفسیر و توضیح واژه management پرداخته اند.
کلمات Red
این کلمات ستون یک ساختمان و در اصل ریشه و تنه درخت هستند.این کلمات بی شک اصلی ترین ساختار هر جمله را در درون خود دارند،بدون این کلمات نمی توان به درک درستی از متن رسید،اما جالب است بدانید که فقط دانستن این کلمات هم شما را در رسیدن به اصل مطلب یاری می کند،باین معنا که اگر فقط و فقط بتوانید این کلمات را حدس بزنید؛شکی نداشته باشید کل متن را فهمیده اید.برای درک بهتر به همان مثال بالا توجه کنید:
Management, or “the activity of controlling and organizing the work that a company or organization does”
کافیست فقط و فقط به واژه management آشنا باشید، "مدیریت" کفایت می کند و نیازی به دانستن بقیه جملات نیست. بد نیست نگاهی به معنی فارسی متن فوق بیاندازیم:
مدیریت و یا فعالیت کنترل و سازماندهی یک کار(فعالیت) که یک شرکت و یا موسسه انجام می دهد.
خوب مسلم است وقتی ما واژه مدیریت را به خوبی بشناسیم و درک درست آن را ایجاد کنیم نیاز به دانستن بفیه جمله نیست.یا در مثالی دیگر:
Someone whose job is to manage part or all of a company or other organization called manager
کافیست کمی توجه کنید،خواهید دید که نیازی به دانستن کل متن نیست،فقط درک درست را از واژه manager ایجاد کنید تا ببینید که کل متن از همان یک کلمه قابل استنباط است.
کلمات Blue
بیایید با یک مثال مسئله رو شرح بدیم،فرض کنید که زیر یک درخت نشسته اید،درخت سیب یا هر میوه ی درختی، بدنبال یک میوه خواهید گشت که بخورید،اطراف درخت پر از میوه های با اندازه و سایز های معمولی و متوسط (همان کلمات Black و Red) حال به بالای درخت نگاه می کنید،یک میوه بزرگ اما کال و نارس در قسمت فوقانی درست هست که نه دسترسی به آن ممکن است و نه شوقی برای خوردن آن دارید(به یاد بیاورید،میوه کال و نارس است).شما دو راه در پیش دارید،یا کلی اذیت و زحمت می کشید و سپس آن میوه را بدون حتی یک گاز گرفتن دور خواهید انداخت،یا نه از همان میوه های دم دست و خوشمزه و رسیده بهره خواهید گرفت.
آری! کلمات Blue همان میوه بزرگ اما نارسیده و کال است،باین معنا که فقط بزرگ است و دسترسی به آن سخت و یا غیر ممکن،اما بود و نبودش اهمیتی در مسئله ایجاد نمی کند! در انگلیسی کلمات blue کلماتی هستند که از لحاظ واژه ایی بسیار سخت معنی می شوند،مثلاً از چند جز ساختاری و ... تشکیل شده اند و یا بالکل برای شما نا آشنا هستند.اما بازهم تأکید می کنم،بود و نبود،دانستن و ندانستن این کلمات هیچ فرقی در نمره و جواب شما ندارد.
مثال زیر را ببینید:
The earliest human being learned to measure time by the regular reappearance of certain events. The most obvious of these was the endless pattern of alternation between light and dark that we call day and light.
در مثال فوق عبارت endless را حذف کنید و یک بار هم با endless ترجمه کنید،ببنید چه تفاوت هایی بوجود خواهد آمد؟
یا می توانید واژه reappearance را حذف کنید و تفاوت ترجمه و درک را ببنید. خواهید دید هیچ فرقی در معنا و درک جمله بوجود نمی آید.
از پاسخ به سوالات عمومی در بخش پیغام خصوصی معدوزم
توسعه دهندگان:
Transitions یا توسعه دهندگان چه هستند و چگونه تشخیص داده می شوند؟
همواره برای خیلی از ماها این مسئله پیش آمده است که چگونه در مدت بسیار کمی می توان یک متن را دریافت و فهمید و به سوالات آن پاسخ داد؟
جواب ساده است،یک متن انگلیسی اگر بر طبق اصول باشد که هست! از یک قانون خاص بهره می برد. به این قانون قانون 90 – 1 – 9 معروف است.به یاد دارید پارِتو ایتالیایی یک قانون خاص داشت؟ که 80 درصد منابع در اختیار 20 درصد مصرف کنندگان است! (رجوع کنید به اصول مدیریت). انگلیسی نیز بی بهره از این قانون نبوده است. در واقع هر متن انگلیسی از یک پاراگراف معرفی کننده (90 درصد)، یک پاراگراف پایانی که شامل نتیجه گیری و ... است (9 درصد) و بقیه پاراگراف ها یعنی از پاراگراف دوم تا آخر (نه خود آخرین) شامل همان 1 درصد است.
حال سوال اینجاست این مسئله چگونه ممکن است؟
جواب ساده است. در متون انگلیسی در پاراگراف اول به معرفی موضوع،طرح سوال و مشکل و نیز اصول متون مورد نظر اشاره دارد.
از ابتدای پاراگراف دوم بوسیله توسعه دهندگان جمله گسترش داده می شود،یعنی اینکه از این توسعه دهنده ها برای مقایسه،مثال،شرح بیشتری،بررسی و .... استفاده می شود. در جدول زیر همه توسعه دهنده های مهم را می توانید ببینید:
نقش توسعه دهنده توسعه دهنده Such
Such asNext to
To illustrateFor example
For instanceIllustrate
تماثیلIn fact
In this caseFurthermore
howAt this point
becauseExplain
تشریحOne reason is
sinceBecause of
Due toAs a result of
becauseGive reason
ارائه دلیلTherefore
ThusConsequently
otherwiseAccordingly
As a resultShow result
نمایش نتایجSimilarity
Similar toLike
The sameBoth
Equally importantlyCompare
مقایسهRather
Unlike
Whereas
whileInstead
Nevertheless
On the contrary
On the other handAlthough
Conversely
However
In contrastContrast
شفاف سازیMoreover
Not only… but also
tooFinally
First, second, third
furthermoreAlso
Another
As well asAdd
اضافه کردنHowever
yetExcept for
Even thoughAlthough
butLimit
حد و حدودMost importantly
surelyIndeed
In factCertainly
clearlyEmphasize
تاکید
و در پاراگراف آخر به نتیجه گیری نهایی پرداخته می شود.
از پاسخ به سوالات عمومی در بخش پیغام خصوصی معدوزم
هدف اصلی اینه که شما بتونین متوجه خود متن و سوالات و جواب ها بشین. شما باید اون لغاتی رو بررسی کنید که دونستن معنیشون در فهم متن و سوالات مربوطه موثر باشه. مطمئن باشید که هیچ روش میانبری برای یادگیری زبان وجود نداره. شما حتما باید برای مهارت های ریدینگ و لیسنینگ وقت زیادی بزارین. در ضمن دلیل خوندن دوباره متن اینه که شما علاوه بر لغات با ساختار جمله ها هم آشنا بشین. جملات TPO ها معمولا طولانی هستن، بنابراین شما باید با موارد مختلفی تو جمله آشنا بشین. مثلا اینکه سریع بتونید فعل و فاعل جمله رو تشخیص بدین و اون جمله رو تو ذهن خودتون کوتاه کنید. تمام این مهارت ها رو باید به شکل موازی با هم پیش ببرین تا بتونین در ریدینگ نمره خوبی بگیرین. من یادمه بعضی از ریدینگ ها رو 5-6 بار تکرار میکردم تا کاملا ساختارها تو ذهنم شکل بگیره. خیلی ها هستن که کل متون TPO رو زدن ولی در آخر نمره خوبی نگرفتن. مهم نیست چند تا TPO رومیزنین. مهم اینه که چقدر از اون متن هایی که خوندین رو یاد گرفتین و اینکه سعی کنید اشتباهات رو تکرار نکنید. 1 ماه فرصت خوبیه تا بتونید حداقل نمره 25 رو بگیرید.
سلام خسته نباشید
یه سوال : لغاتی که برای توفل و جی ار ای میخونم مترادف و متضاد های زیادی دارند چطوری این لغات یاد بگیرم و تمام مترادف ها و متضاد ها ؟ چون زیادن فراموش میکنم. لطفا راه حلی بهم بدین؟
با تشکر
برای به خاطر سپردن مترادف ها و متضادها سعی کنید دسته های لغت مرتبط با هم رو تو یه برگه یادداشت کنید و هر وقتی مرورش کنید. البته واسه اینکه خوب تو ذهنتون بمونه بهترین کار اینه که از اون لغات در رایتینگ هاتون استفاده کنید. اینجوری احتمال فراموش کردن لغات خیلی کم میشه. برای راحتی کار میتونید از گلاسوری Oxford American Writer's Thesaurus برای بابیلون استفاده کنید. هر لغتی رو که وارد کنید کلی لغت مرتبط بهتون میده (نه لزوما مترادف). در آخر اینکه حفظ کردن لغت بدون مثال های مختلف کمترین بازده رو داره. سعی کنید همیشه در کنار هر لغت چند تا جمله که حاوی اون لغت هستن رو تکرار کنید و ازشون در اسپیکینگ و رایتینگتون استفاده کنید.
علاقه مندی ها (Bookmarks)