نوشته اصلی توسط
baran_eghtesad
سلام دوستان
من دانشنامه هامو به دارالترجمه دادم واسه ترجمه، واسه ریزنمراتم هم از دانشگاه تهران کارنامه لاتین مهر و موم شده گرفتم. الان یه مشکلی واسم پیش اومده :
موقع ترجمه دانشنامم از دارالترجمه باهام تماس گرفتند و پرسیدند که اسم گرایشتو باید چی بنویسیم؟ گفتم من بین دوتا ترجمه شک دارم، اونا هم گفتن ما از توی سایت دانشگاه تهران نگاه میکنیم و هرچی اونجا بود همونو مینویسیم (رشته من زمین شناسی مهندسیه و واسم توی ترجمه نوشتن Geological Engineering). الان توی کارنامم که نگاه کردم دیدم، خود دانشگاه گرایشمو ننوشته ولی یه واحد درسی که بنام زمین شناسی مهندسی داشتیم رو Engineering Geology ترجمه کرده. توی ژورنالهای معتبر هم به گفته دوستان این رشته به این نام هست. چون من به حرف مسئول دارالترجمه که گفت ما از توی سایت نگاه میکنیم اعتماد کردم، گفتم حتمأ کارشون درسته دیگه. این رو هم اضافه کنم که توی سایت دانشگاههای خارجی که نگاه کردم این رشته به هر دو نام موجوده، به جاهایی Geological Engineering نوشته و بعضی جاها Engineering Geology.
الان با این اوصاف به نظرتون من چیکار کنم؟ آیا برم و یه سری ترجمه جدید هم با اون یکی نام بگیرم، یا همین کفایت میکنه؟
پیشاپیش از راهنمایی دوستان ممنونم
علاقه مندی ها (Bookmarks)