بعضی از مترجمین اصلاحات خارج سند رو لحاظ نمیکنند، چون ممکنه براشون مشکلساز بشه. اما حالا که قبول کردن به نظرم بعیده که اونطرف کسی متوجه بشه (به همون دلیلی که خودتون نوشتید)
به نظر من اشاره کردن به ایرادات ترجمه تنها میتونه تاثیر منفی داشته باشه. اگه اون عدد خیلی مهم نیست و ترجمه اسم درس هم قابل فهم هست همین رو بفرستید. در غیر اینصورت مطمئنترین کار اینه که دوباره ترجمه کنید و اینبار حتماً نسخه پیشنویس ترجمه رو چک کنید.
علاقه مندی ها (Bookmarks)