من دقیقا تو همون پروسه سه ماهه اقدام کردم و هنوز که هنوز کار کف من اوکی نشده و هفته پیش که رفتم گفتن دو ماه اول به شما تعلق نمیگیره (یعنی سپتامبر و اکتبر) من نوامبر ثبت نام کردم. گفتن این قانون جدید از امسال از همون روزی که ثبت نام کردین بهتون تعلق میگیره!
یه مسئله دیگه ای که هست از من ترجمه شناسنامه رو خواسته بودن که من هم ترجمه شناسنامه ای که آقای کاشیگر مترجم معتمد سفارت ترجمه کرده بود و بردم و حالا برای من این پیغام رو دادن
Bonjour,
Nous avons bien réceptionné votre acte de naissance , mais celui-ci n'est pas valable.
Merci de nous faire parvenir :
- copie intégrale et lisible de votre acte de naissance avec filiation et cachet lisible en langue originale (Persan).
Pour obtenir ce document vous devez vous adresser,soit auprès des autorités consulaires ou locales de votre pays de naissance soit, auprès de L'OFPRA si vous avez le statut de réfugié ou apatride.
L'acte doit être rédigé en plusieurs langues (français et langue du pays de naissance)
ou
Être accompagné de sa traduction en Français par un traducteur assermenté auprès d’une cour d'appel Française
(Liste des traducteurs sur www.courdecassation.fr)
ou
doit être transmis dans la langue du pays de Naissance .
la traduction seule n'est pas recevable.
یعنی من حتما باید شناسنامه رو بفرستم سفارت ایران تو پاریس که برای من ترجمه و تایید بشه؟!