سلام، دوستان دو تا سوال داشتم
یکی این که آدم پررو رو تو زبان انگلیسی چی بهش میگن؟
و یکی اینکه جمله "این کار به ضرر ما خواهد بود" رو میشه به انگلیسی برام بگین. این درسته؟
It would be detrimental to our
سلام، دوستان دو تا سوال داشتم
یکی این که آدم پررو رو تو زبان انگلیسی چی بهش میگن؟
و یکی اینکه جمله "این کار به ضرر ما خواهد بود" رو میشه به انگلیسی برام بگین. این درسته؟
It would be detrimental to our
سلام دوست عزیز
پررو داریم تا پررو! اگر آدم جسور باشه از Bold استفاده میکنن. اگر منظور گستاخ باشه Brash یا Impudent استفاده میکنند.
در مورد دومی هم هزارجور میشه
This will lead to/result in a great loss
اگر بحث مادی باشه، financial loss استفاده کنین.
اگر کلا پروژه باشه failure هم خوبه به جای loss..
خیلی زیاده معادل...
ارادتمند
امیر
از هرگونه پاسخ گویی به سوالاتی که در سطح انجمن قابل پرسشاند به شکل پیام خصوصی معذورم.
سلام دوستان . ضروری . لطفا اگه میدونین کمکم کنین.
جیره بندی کردن آب رو چطوری میشه گفت ؟
منظوری که میخوام برسونم به اون صورتی هست که توی ایران بعضی تابستونا تجربه کردیم. اینکه در روز چند ساعت آب یک منطقه رو قطع میکردند.
مرسی.
"Energy and persistence conquer all things"
B. Franklin
از هرگونه پاسخ گویی به سوالاتی که در سطح انجمن قابل پرسشاند به شکل پیام خصوصی معذورم.
"Energy and persistence conquer all things"
B. Franklin
سلام
Water rationing یک expressing statement هست دوست عزیز...
در چنین عباراتی بررسی کل statement معنا و مفهوم صحیح رو می رسونه نه تحلیل کلمه به کلمه اون...
مثلا در فارسی شاید "داده" و "کاویدن(به معنی کند و کاو کردن)" چندان به هم مرتبط نباشند، ولی "داده کاوی" کاملا مفهومی مشخص و تعریف شده رو ارائه میده...
براتون آرزوی موفقیت دارم
با سلام
کسی می تونه راهنمایی کنه که معنی جمله ی زیر به فارسی به طور دقیق چیه ؟ ( قبل از because ، جملاتی است که من آن را ننوشتم و فقط همین جمله مد نظرم است )
because i have had it repaired
مرسی .
پیر می خانه چه خوش گفت به دردی کش خویش
که مگو حال دل سوخته با خامی چند
علاقه مندی ها (Bookmarks)