صفحه 119 از 154 نخستنخست ... 1969109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1,181 تا 1,190 , از مجموع 1539

موضوع: سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

  1. #1181

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط soniasa نمایش پست ها
    سلام دوستان
    ماجرایی ساختار این جمله چیه؟
    Should a person express a fear of heights, this phobia is examined.
    This structure is used to refer to a possible event. Using a base verb for object is the most important point with such structures.
    Should a person express a fear of heights (if a person expresses a fear of heights), this phobia is examined.
    Best
    پیام خصوصی قابل طرح در انجمن ممنوع
    رسالت یک انجمن آگاهی بخشی و اطلاع رسانیست | پیام خصوصی قابل طرح در انجمن نافی این مهم است

  2. #1182
    Senior Member soniasa آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2013
    رشته و دانشگاه
    Software engineering - Iran University of Science and Technology
    ارسال‌ها
    519

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط Saman_R نمایش پست ها
    This structure is used to refer to a possible event. Using a base verb for object is the most important point with such structures.
    Should a person express a fear of heights (if a person expresses a fear of heights), this phobia is examined.
    Best
    so, in this way, shouldn't it be sth like this considering conditional sentences?
    Should a person express a fear of heights (if a person expresses a fear of heights), this phobia will be examined

  3. #1183
    ApplyAbroad Veteran
    Fairymaid آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Mar 2013
    ارسال‌ها
    1,208

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط soniasa نمایش پست ها
    سلام دوستان
    ماجرایی ساختار این جمله چیه؟
    Should a person express a fear of heights, this phobia is examined.
    نقل قول نوشته اصلی توسط Saman_R نمایش پست ها
    This structure is used to refer to a possible event. Using a base verb for object is the most important point with such structures.
    Should a person express a fear of heights (if a person expresses a fear of heights), this phobia is examined.
    Best
    البته سامان جان جواب شما رو دادن که اشاره به یک رویداد محتمل می کنه، و شما خودتون تا حدی متوجه شدین که ربطی به جملات شرطی if clause داره، ولی از اونجایی که سوال شما در مورد "ماجرای ساختار" این جمله هست، فکر کنم کمی توضیح لازم باشه:
    این جمله در حقیقت شرطی نوع اول هست:
    If clause, main clause
    If a person should express a fear of heights, this phobia is examined.

    شرطی نوع اول در 7 حالت به کار میره، که یکی از اونها زمانیه که "انجام شرط ضعیف به نظر میرسه" اونوقت می تونیم در خود شرط از کمکی should استفاده کنیم.
    اینطور معنی میشه: اگه اون فرد احتمالا ترس از ارتفاع رو نشون بده، این نوع ترس بررسی میشه.
    اینجا should معنی "بهتر بودن" یا "باید" حالت مودالش رو نمیده.
    در این نوع شرطی ما می تونیم inversion داشته باشیم (در شرطی های دیگه هم داریم البته ولی با ساختار خودشون) و این inversion به این صورته که ما if رو حذف میکنیم و جای should و a person رو جابجا میکنیم. این قانونو بهش میگن inversion.
    Should a person express a fear of heights, this phobia is examined
    اینجا دیگه should حالت سوالی نداره بلکه بخشی از ساختار حذف شده if clause بوده.

    این در مورد بخش اول سوالت.


    سوال دومت در مورد این بود که چرا در قسمت main clause ما will نیاریم. توجه داشته باش که ما مجازیم در حالت های مختلف از حال ساده یا حتی حالت امری (صورت ساده فعل) یا انواع مودال ها در قسمت main clause استفاده کنیم.
    این حالتی که تو در نظر گرفتی واسه شرطی نوع اول: حال ساده در if clause و آینده ساده در main clause ابتدایی ترین حالت شرطی نوع اوله.

    در ضمن ترس از بلندی که تو این جمله گفته میشه acrophobia گفتم شاید به دردت بخوره
    ویرایش توسط Fairymaid : May 3rd, 2016 در ساعت 01:36 PM


  4. #1184

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    سلاماز یه استاد یه نامه خواستم.حالا میخوام بهش بگم من توقع نداشتم که این نامه (یا متن نامه) اینقدر خوب باشه و به همه موصوعات مهم توش اشاره بشه. و اینکه یه سری کلمات حساس رو لطف کنه و عوض کنه

    ممنون میشم هر جوری میدونین جملات پایینوریوایز کنین که مفهوم بالا رو برسونه:

    hanks a lot for spending your valuable time writing the letter. I did not expect to receive the letter including all important information. However, because the officers in the embassy may care about some words such as X, Y, Z. would you please replace the third paragraph with the following one; in which I tried to delete/replace those words while keeping the meaning of the terms
    <<<<<<<----------امتیاز مثبت یادتون نره

  5. #1185

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط mohammadinodos نمایش پست ها
    سلاماز یه استاد یه نامه خواستم.حالا میخوام بهش بگم من توقع نداشتم که این نامه (یا متن نامه) اینقدر خوب باشه و به همه موصوعات مهم توش اشاره بشه. و اینکه یه سری کلمات حساس رو لطف کنه و عوض کنه

    ممنون میشم هر جوری میدونین جملات پایینوریوایز کنین که مفهوم بالا رو برسونه:

    hanks a lot for spending your valuable time writing the letter. I did not expect to receive the letter including all important information. However, because the officers in the embassy may care about some words such as X, Y, Z. would you please replace the third paragraph with the following one; in which I tried to delete/replace those words while keeping the meaning of the terms
    I think your writing conveys your intention literally, however, here you go:
    I appreciate you spending your valuable time to write the letter. Actually, I did not expect to receive the letter including all substantial information. Considering the embassy might raise objection to a few words of the letter such as ..., would you please replace the 3rd paragraph with the following one in which I have altered those words? Meanwhile, the meaning of terms has been remained unchanged.

    best
    پیام خصوصی قابل طرح در انجمن ممنوع
    رسالت یک انجمن آگاهی بخشی و اطلاع رسانیست | پیام خصوصی قابل طرح در انجمن نافی این مهم است

  6. #1186

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط mohammadinodos نمایش پست ها
    سلاماز یه استاد یه نامه خواستم.حالا میخوام بهش بگم من توقع نداشتم که این نامه (یا متن نامه) اینقدر خوب باشه و به همه موصوعات مهم توش اشاره بشه. و اینکه یه سری کلمات حساس رو لطف کنه و عوض کنه

    ممنون میشم هر جوری میدونین جملات پایینوریوایز کنین که مفهوم بالا رو برسونه:

    hanks a lot for spending your valuable time writing the letter. I did not expect to receive the letter including all important information. However, because the officers in the embassy may care about some words such as X, Y, Z. would you please replace the third paragraph with the following one; in which I tried to delete/replace those words while keeping the meaning of the terms
    دوست عزیز یکی دیگه از دوستان زحمت کشیدند و جواب پرسش شما رو دادن اما چون پیش از پاسخ ایشون پیام داده بودید که جواب بدم، فقط به نکته ای اشاره می کنم که قبلا در پاسخ یکی از دوستان (فکر می کنم خود شما) نوشته بودم: نیازی به تشکر و تعارف های اغراق آمیز نیست، یه Thank you یا نهایتا Thank you very much یا so much کافیه و گفتن این که انتظار نداشتم نامه ای که نوشتید این قدر خوب باشه قطعا نه تنها لزومی نداره و بی معنیه حتی ممکنه به نوعی بی احترامی هم محسوب بشه. شما حتی اگه به استاد ایرانی هم این جمله رو بگید بهتر قبلش توضیح بدین که به دلیل تجربه بدی که از بعضی استادا داشتم، انتظار نداشتم ... حالا شما به یه استاد خارجی که اصلا تو این فضا نیست میگید انتظار نداشتم کارتو درست انجام بدی!!

  7. #1187
    Senior Member soniasa آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Feb 2013
    رشته و دانشگاه
    Software engineering - Iran University of Science and Technology
    ارسال‌ها
    519

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    میشه لطفا در مورد بخش پررنگ جملات زیر بفرمایید معنی اش چیه در کل جمله؟
    This civilization is reputed to have burgeoned ed until it covered more than 2500 miles of the western part of the continent.

    اصولا این چه نوع گرامری هست؟
    به نظر من می بایست to have been burgeoned باشه.یعنی مجهول استفاده بشه.

    سپاس

  8. #1188

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط mohammadinodos نمایش پست ها
    سلاماز یه استاد یه نامه خواستم.حالا میخوام بهش بگم من توقع نداشتم که این نامه (یا متن نامه) اینقدر خوب باشه و به همه موصوعات مهم توش اشاره بشه. و اینکه یه سری کلمات حساس رو لطف کنه و عوض کنه

    ممنون میشم هر جوری میدونین جملات پایینوریوایز کنین که مفهوم بالا رو برسونه:

    hanks a lot for spending your valuable time writing the letter. I did not expect to receive the letter including all important information. However, because the officers in the embassy may care about some words such as X, Y, Z. would you please replace the third paragraph with the following one; in which I tried to delete/replace those words while keeping the meaning of the terms
    دوست عزیز,


    نکته اول اینکه کاملا با صحبتی که tuxic کرده موافق هستم. تعارف های ایرانی نه تنها سودی نداره بلکه میتونه موجب سوء تفاهم هم بشه. پس پیشنهاد میکنم اون قسمت نداشتم ... را کامل حذف کنید.

    دوست عزیز Saman_R خیلی خوب rephrase کرده متن شما رو اما من تغییرات مختصری توی متن ایشون دادم.



    I really appreciate you providing me with the letter. Since there are special issues associated with Iranian visa applications, I have noticed few words in your letter in which the embassy is sensitive about (in example X, Y and Z).I am wondering if you could replace the third paragraph of the letter with the
    following one. I have tried to retain the conveyed message in the third paragraph, although I have replaced those "sensitive" words with "nonsensitive" words.

    I am changing the previous suggested phrase because:
    don't use "a few" if you are replacing more than two words.
    You adviser may not be that familiar with the embassy and gets confused by the word "objection" that might be raised by few words!! Simply tell him/her there are sensitive words that they reject visa applicants if they are related to those terms.

    Good luck!!
    ویرایش توسط Ali7788 : May 7th, 2016 در ساعت 02:23 AM

  9. #1189
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    لطفا در مورد موقسعت های مختلفی که میشه از جمله زیر استفاده نمود توضیح دهید؟
    it's overwhelming
    سپاس
    I spring over the spring with the spring in the spring

  10. #1190

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط soniasa نمایش پست ها
    میشه لطفا در مورد بخش پررنگ جملات زیر بفرمایید معنی اش چیه در کل جمله؟
    This civilization is reputed to have burgeoned ed until it covered more than 2500 miles of the western part of the continent.

    اصولا این چه نوع گرامری هست؟
    به نظر من می بایست to have been burgeoned باشه.یعنی مجهول استفاده بشه.

    سپاس
    It's perfect infinitive with to (to have done). It emerges after verbs such as seem, appear, look, claim, expect, hate, hope, like, love, prefer, pretend, and so on. There are several structures that you should regard before using:

    * Referring to an event that might have happened in the past:
    e.g: She seemed to have understood the points, however, she asked the teacher to explain again. (or She seemed that had understood the points, however, …)
    e.g: She seems to have understood the points, however, she is going to ask the teacher to explain again. (or She seems that has understood the points, however, …)

    * Referring to an action that will be completed at a specific time in the future:
    e.g: I hope to have finished my homework by 3 o'clock. (or I hope that I will have finished my HW by 3 o'clock)

    * Using in a non-finite clause without subject (a clause with a verb that has no subject). It just refers to events which did or did not happen in the past:
    e.g. To have scored, 110 in TOEFL was a great achievement. (The person did score 110 in TOEFL)
    e.g: To have scored, 110 in TOEFL would have been a great achievement. (The person did not score 110 in TOEFL)

    Best
    پیام خصوصی قابل طرح در انجمن ممنوع
    رسالت یک انجمن آگاهی بخشی و اطلاع رسانیست | پیام خصوصی قابل طرح در انجمن نافی این مهم است

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •