سلام
آیا می شود....
as witnessed by
یا
as shown by
را در معنی
because of
به خاطرِِ بکار برد؟
سلام
آیا می شود....
as witnessed by
یا
as shown by
را در معنی
because of
به خاطرِِ بکار برد؟
I spring over the spring with the spring in the spring
بستگی به context داره و جواب دقیق تر با دونستن موقعیت مد نظر شما را میشه داد.
as shown by برای یک واقعیتی evidence ارائه می کنه. لزوما رابطه علت و معلولی مستقیم برقرار نیست.
مثلا: ابزارهای یافت شده در دوارن X در جزیره Y نشون دهنده آن هستند که در این دوره مردم جزیره Y به کشاورزی روی آورند.
because of برای یک معلولی علت معرفی می کنه: رابطه علی و معلولی روشن و مستقیم
مثلا: مردم جزیره Y در دوران X به کشاورزی روی آورند به علت اتلاف دامهاشون، یا ازدیاد بیش از حد جمعیتشون، یا تغییر دینشون، یا تغییر ذائقه شون
inactive account
سلام ببخشید سه تا سوال دارم
1- توی رایتنگ پنج پاراگرافه میشه توی پاراگراف نتیجه گیری برای جمع بندی هر پارگراف این جمله رو به کار برد:
The first argument we have discussed show that (abstract of the first paragraph). The second argument we have discussed we have discussed (abstract of the first paragraph
ایا بکار بردن argument به جای paragraph کار درستیه
آیا ساختار بهتری مد نظرتون هست که بشه هر پاراگراف رو توی یه جمله جمعبندی کرد یا کلا سه تا پاراف رو جمعبندی کرد.
2- میخوام بگم وقتی من در سال اول دانشگاه بودم میشه اینجوری گفت
When I was studying in the first year of college
ایا پیشنهاد بهتری دارین
3- برای جمع غیر انسان کی باید these و کی باید those به کار ببریم مثلا توی جمله زیر
give the student information that they need those/these
تشککککککککککککککککککککککک ککر بابت راهنماییهای قبلیتون مخصوصا جناب matinking
4- Hi everybody, sorry i could not find the meaning of these sentence
"We were able to sell him on the idea"
ویرایش توسط adrian : July 9th, 2015 در ساعت 02:20 AM دلیل: ترکیب دو پست متوالی
سلام
1- باید مشخص کنید کدوم argument... چون در حالت کلی ممکن هست در یک paragraph بیش از یک argument باشه...
جمله پایانی هر paragraph در واقع باید به صورت یک local conclusion برای اون تصویر بشه...
2- when I was a freshman...
3- به اون صورت فرقی ندارند...
4- To sell an idea یعنی تغییر طرز فکر و سازمان ذهنی کسی...
براتون آرزوی موفقیت دارم
به نظر شما در عبارت you are going to incur in a lot of disappointment کلمه disappointment میتونه به شکل مفرد استفاده بشه با توجه به اینکه قبل از اون a lot اومده؟
سلام
در کاربرد a lot of, a great deal of, multitude of و موارد مشابه معمولا فقط وقتی noun بعد از اونها "شمارا" باشه s جمع به اون اعمال میشه...
از اونجایی که disappointment (ناامیدی) "شمارا" نیست (نمیشه اون رو شمرد)، اصولا کلمه singular به کار بره خیلی بهتر هست..
براتون آرزوی موفقیت دارم
علاقه مندی ها (Bookmarks)