صفحه 5 از 154 نخستنخست 12345678910111213141555105 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 41 تا 50 , از مجموع 1539

موضوع: سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

  1. #41
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    Mrs.shaw was able to identify the painting as being hers
    چرا بعد از as فعل با ing قرار گرفته ؟ آیا بعد از as فعل به صورت عادی هم می آید یا نه؟
    نقش as در این جمله چی هستش ؟
    و اینکه as being چه معنی داره ؟

    Thank in advance

  2. #42
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    My father burst a blood vessel when he got the bill from the garage

    منظور از burst a blood vessel چی هستش ؟
    من 2 تا معنی متفاوت دارم
    1 عصبانی شدن = وقتی پدر صورت حساب را از تعمیرگاه گرفت عصبانی شد
    2 پاره شدن رگ = وقتی پدر داس را از گاراژ آورد رگش پاره شد
    حالا با توجه به معنی جمله کدوم یکی درسته ؟

    Thank in advance
    سلام

    To burst a blood vessel یک اصظلاح هست که در زبان ما معادل "خون جلوی چشم کسی را گرفتن" هست...
    بنابراین ترجمه اول صحیح تر هست...

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  3. #43
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    Mrs.shaw was able to identify the painting as being hers
    چرا بعد از as فعل با ing قرار گرفته ؟ آیا بعد از as فعل به صورت عادی هم می آید یا نه؟
    نقش as در این جمله چی هستش ؟
    و اینکه as being چه معنی داره ؟

    Thank in advance
    سلام

    as اینجا همون معنی رایج "مشابه ..." یا "به عنوان..." رو میده...
    ترجمه : دوشیزه شاو نقاشی ها رو طوری تشخیص میداد که گویی متعلق به خودش بودند (خودش آنها رو کشیده).
    بعد از as همیشه باید noun بیاد و being اینجا اسم مصدر هست... بنابراین فعل ساختار مجازی نخواهد بود.

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  4. #44
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    Being + P. P
    من در جمله ها زیاد با این گرامر برخورد داشتم
    در چه مواقعی از این ساختار استفاده میشه
    با این ساختار چه مفهومی رو می خوان برسونه

    مثلا being sold , being built

    Thank in advance

  5. #45
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    بعضی اوقات قبل از صفت در یک جمله از am , is , are , was , ware استفاده میشه ، مثلا was gloomy or wasn't popular در این حالت آیا مشتقات be به عنوان افعال ربطی هستن و برای توصیف بیشتر صفت به کار می روند ...

    .my causin was gloomy because his best friend had moved away
    یا
    the reason Doris wasn't popular was that she always had a gloomy appearance.

    thank in advance

  6. #46
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    Being + P. P
    من در جمله ها زیاد با این گرامر برخورد داشتم
    در چه مواقعی از این ساختار استفاده میشه
    با این ساختار چه مفهومی رو می خوان برسونه

    مثلا being sold , being built

    Thank in advance
    سلام

    این ساختار نوعا نمونه از passive structure هست...
    being نمود استمراری رو برای وقوع کاری نشون میده...
    being sold: درحال فروخته شدن
    being built: در حال ساخته شدن

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  7. #47
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    بعضی اوقات قبل از صفت در یک جمله از am , is , are , was , ware استفاده میشه ، مثلا was gloomy or wasn't popular در این حالت آیا مشتقات be به عنوان افعال ربطی هستن و برای توصیف بیشتر صفت به کار می روند ...

    .my causin was gloomy because his best friend had moved away
    یا
    the reason Doris wasn't popular was that she always had a gloomy appearance.

    thank in advance
    سلام

    "توصیف بیشتر صفت" توضیح چندان کارایی نیست...
    مشتقات to be به عنوان افعال ربطی نقش منتسب کردن صفت به نهاد جمله رو دارند.

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  8. #48
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    در معنی کلمه avoid این تعریف آمده keep out of the way of
    معنی این تعریف بالا چی هستش ؟

  9. #49
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    در معنی کلمه avoid این تعریف آمده keep out of the way of
    معنی این تعریف بالا چی هستش ؟
    سلام

    همیشه نباید به دنبال ترجمه word by word باشید... و در مورد چنین expression هایی درک مفهوم مهمتر از ترجمه درنظر گرفته میشه...
    "از چیزی دوری کردن"
    "به راه... نیامدن"

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  10. #50
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    Could not be victorious
    Would be frank
    آیا could و would در اینجا افعال ناقص هستند ؟
    آیا بعد از فعل be به غیر از صفت چیز دیگری هم می تواند قرار بگیرد ؟
    آیا ساختار گرامری برای این موارد هست ؟
    Terry faced the challenge with the bad attitude that he could not be victorious
    People liked Duffy because they new he would be frank with them

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •