صفحه 56 از 154 نخستنخست ... 6464748495051525354555657585960616263646566106 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 551 تا 560 , از مجموع 1539

موضوع: سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

  1. #551
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط ghlobe نمایش پست ها
    آن so وابسته به already نیست، وابسته به haven't done است یعنی haven't done so. گرامر صحیحش را مطمئن نیستم ولی در مکالمه حالت اول رایج است haven't done so
    سلام و ممنونم
    سایر دوستان می تونن ما را در این گرامر کمک کنند:
    haven't done so
    معنی چیست؟ نحوه کاربرد؟
    I spring over the spring with the spring in the spring

  2. #552

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    If you haven't done so already means "if you haven't done whatever one suggests now/yet."
    Sometimes the phrase comes before the suggestions. If you haven't (already) done so (already), I would also suggest you contact your supervisor and discuss your course choices with him.
    ​As you know, "already" is an adverb usually used in present perfect tense. But I think the trouble with you is so. Here, so is used to referring back to sth that has already been mentioned. Moreover, you should separate so from already.


    Semantically, this sentence is completely obvious. That person really wants you to contact your supervisor and discuss, if you haven't already done it. It may mean that you should consider contacting, if you haven't already contacted, or it may mean that you should consider contacting, if you haven't already considered it. There isn't much difference between the possible meanings in this particular case.

    GOOD LUCK


    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام و ممنونم
    سایر دوستان می تونن ما را در این گرامر کمک کنند:
    haven't done so
    معنی چیست؟ نحوه کاربرد؟

  3. #553
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    سلام
    1.
    کدام درست است
    in late October
    in the late October
    2.
    آیا درست فهمیدم:
    قبل از امتحان جامع:
    PhD student
    بعد از قبولی در امتحان جامع:
    PhD candidate

    این مال کانادا است..مثلا در استرالیا که امتحان جامع ندارنند چه فرقی میکند:
    PhD student
    PhD candidate
    I spring over the spring with the spring in the spring

  4. #554
    Member hossein_sh_s آواتار ها
    تاریخ عضویت
    May 2014
    رشته و دانشگاه
    مکانیک
    ارسال‌ها
    120

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    1.
    کدام درست است
    in late October
    in the late October
    2.
    آیا درست فهمیدم:
    قبل از امتحان جامع:
    PhD student
    بعد از قبولی در امتحان جامع:
    PhD candidate

    این مال کانادا است..مثلا در استرالیا که امتحان جامع ندارنند چه فرقی میکند:
    PhD student
    PhD candidate
    سلام

    2. بله، تقریبا درست فهمیدید،
    دانشجو در ورود به دوره دکترا PhD student هست و بعد از گذراندن تمامی مراحل به جز خود Dessertation به PhD candidate تبدیل میشه، در واقع دانشجوی دکترا باید course work ها، TA یا RA و امتحانات جامع رو پشت سر بزاره، بعدش از proposal پایان نامش هم دفاع کنه، اگه proposal مورد تایید قرار گرفت تازه میشه PhD Candidate.
    اهل کوفه نبودن یعنی اینکه بدانیم تا حسین(ع) نیامده، ولی امر مسلم است.
    .Mechanics is the paradise of mathematical sciences, because by means of it one comes to the fruits of mathematics
    Leonardo da Vinci

  5. #555

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    1.
    Both structures are true.
    But, the can be used when you want to specify sth connected with October
    For instance:
    The peace conference will be held in late October
    In the late October sunshine

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    1.
    کدام درست است
    in late October
    in the late October
    2.
    آیا درست فهمیدم:
    قبل از امتحان جامع:
    PhD student
    بعد از قبولی در امتحان جامع:
    PhD candidate

    این مال کانادا است..مثلا در استرالیا که امتحان جامع ندارنند چه فرقی میکند:
    PhD student
    PhD candidate

  6. #556
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    سلام:
    1.
    صرفا جهت اطلاع:
    just advising,
    just as an advice,
    2.
    به اطلاع شما می رسانیم که:
    please be advised that

    حال ایا من به عنوان دانشجو می تونم از این عبارت در ایمیلم به استاد استفاده کنم....؟
    I spring over the spring with the spring in the spring

  7. #557
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام:
    1.
    صرفا جهت اطلاع:
    just advising,
    just as an advice,
    2.
    به اطلاع شما می رسانیم که:
    please be advised that

    حال ایا من به عنوان دانشجو می تونم از این عبارت در ایمیلم به استاد استفاده کنم....؟
    میتونید ولی البته این عبارات نامه نگاری رسمی است. اگر بخواهید خودمونی تر باشه میتونید بنویسید: I would like to let you know that

  8. #558
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    سلام
    This being said,
    به چه معنی است و از چه ساختاری ساخته شده است؟
    I spring over the spring with the spring in the spring

  9. #559
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    This being said,
    به چه معنی است و از چه ساختاری ساخته شده است؟
    سلام

    این عبارت رو میشه به صورت "با این حساب..." یا "پس میشه گفت که..." یعنی معادل تقریبی with due attention to یا with consideration of ترجمه کرد...

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  10. #560

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    This being said,
    به چه معنی است و از چه ساختاری ساخته شده است؟
    سلام، به نظر من این عبارت و معادلش Having said that بین جمله یا جملاتی که قبل و بعدشون هستند نوعی تضاد یا اختلاف رو نشون میدن، بدون این که درستی جملات قبلی رو رد کنن. من بخوام مفهومش رو به فارسی برسونم یه چیزی شبیه این میشه که «حرفهایی که پیش از this being said گفتیم به جای خود درست، اما ...» در مورد ساختارش اطلاعی ندارم چون کلا از لحاظ گرامر تعطیلم .

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •