صفحه 6 از 154 نخستنخست 1234567891011121314151656106 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 51 تا 60 , از مجموع 1539

موضوع: سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

  1. #51
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    Could not be victorious
    Would be frank
    آیا could و would در اینجا افعال ناقص هستند ؟
    آیا بعد از فعل be به غیر از صفت چیز دیگری هم می تواند قرار بگیرد ؟
    آیا ساختار گرامری برای این موارد هست ؟
    Terry faced the challenge with the bad attitude that he could not be victorious
    People liked Duffy because they new he would be frank with them
    سلام

    - بله...
    - صفت و تمام وجوه وصفی به صورت های مختلف...
    - در این دو جمله مرکب، جمله پیرو حاوی موضوعی هست که جمله اولیه در مورد اون و در گذشته صحبت می کنه... طبیعتا در صورت نیاز به modal verb زمان اون هم باید مطابق با زمان فعل جمله اولیه باشه...

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  2. #52
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    When Roy abandoned his family , the police went looking for him
    Looking در اینجا چی هستش آیا وجه وصفی است یا جراند یا اینکه looking for فعل مرکب هستش
    چرا فعل قبل از look به صورت گذشته آومده

  3. #53
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    در جمله Bill's keen mind pleased all his teacher
    Pleased در اینجا چه نقش گرامری دارد
    آیا صفت است یا نه ؟

  4. #54
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    When Roy abandoned his family , the police went looking for him
    Looking در اینجا چی هستش آیا وجه وصفی است یا جراند یا اینکه looking for فعل مرکب هستش
    چرا فعل قبل از look به صورت گذشته آومده
    سلام

    1- looking در اینجا اسم فاعل هست...
    2- چون فعل جمله پایه گذشته هست فعل جمله پیرو هم باید از اون تبعیت کنه

    براتوت آرزوی موفقیت دارم

  5. #55
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    در جمله Bill's keen mind pleased all his teacher
    Pleased در اینجا چه نقش گرامری دارد
    آیا صفت است یا نه ؟
    سلام

    استنباط شما درست هست...

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  6. #56
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    معنی این جمله چی میشه
    No one has advanced

    ممنون

  7. #57
    Banned
    تاریخ عضویت
    Jan 2010
    ارسال‌ها
    4,586

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    معنی این جمله چی میشه
    No one has advanced

    ممنون
    سلام

    "هیچ کس پیشرفتی (در فلان موضوع) نداشته..."

    براتون آرزوی موفقیت دارم

  8. #58
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2014
    ارسال‌ها
    31

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    سلام
    یه سوال در مورد زمان حال ساده داشتم

    http://dorrnaame.com/grammar/Grammar...ry%20verbs.htm

    در این لینک توضیح داده شده که در صورتی که جمله در زمان حال ساده مثبت باشد نیازی به افعال کمکی از قبیل am , is , are نیست

    http://learning.salamzaban.com/entry...A7%D8%AF%D9%87
    دراین سایت هم تمام مثالهای مثبت که آورده شده بدون فعل کمکی هستند

    حالا اگه بخواهیم این جمله رو به انگلیسی ترجمه کنیم آیا نیازی به فعل کمکی هست یا نه ؟
    "برادرم معمولا خیلی خسته است ."
    این جمله چطور ...
    "آنها معمولا آخر هفته ها به کوه نوردی می روند."

    مرسی

  9. #59

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    حالا اگه بخواهیم این جمله رو به انگلیسی ترجمه کنیم آیا نیازی به فعل کمکی هست یا نه ؟
    "برادرم معمولا خیلی خسته است ."
    خوب افعال be مانند is که همیشه auxiliary نیستند! و البته به کار بردن این افعال همیشه به معنای استفاده از حال استمراری نیست. بلکه اگر همراه با یک فعل دیگر که به صورت gerund آمده به کار بروند نشانگر حال استمراری خواهند بود. وگرنه اگر تنها بیایند به قول دستور زبانی ها فعل ربطی هستند. (در فارسی می گویند فعل اسنادی مثل است، هستم یا بودم که مسند را به مسندٌ الیه اسناد می کند)
    ابتدا قیدهای معمولاً و خیلی را بردارید.
    برادرم خسته است My brother is tired
    برای این که خیالتان راحت شود عکس وسط این سایت را ببینید، زیر آن نوشته This girl is tired
    حالا قیدهای usually و so را نیز به آن اضافه کنید: My brother is usually so tired
    (البته نشنیده بگیرید که اگر خواستید بگویید برادرم همیشه با ماشین سر کار می رود، حتماً با حال ساده می گویید My brother always goes to work by car. اما اگر قید «همیشه» به معنای تکرار زیاد باشد، آنگاه می توان از حال استمراری هم استفاده نمود: تو همیشه اشتباه می روی: You always go wrong درست است، اما می توان گفت You are always going wrong یعنی خیلی زیاد پیش می آید که اشتباه بروی.)
    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    "آنها معمولا آخر هفته ها به کوه نوردی می روند."
    آنها به کوهنوری می روند They go climbing
    آنها معمولاٌ آخر هفته ها به کوهنوری می روند They usually go climbing on weekends یا They go climbing usually on weekends بستگی دارد تأکید روی کوه رفتن باشد (مثلاً سینما هم می روند؟) یا روی آخر هفته ها (مثلاً چهارشنبه ها هم می روند؟)
    ویرایش توسط Risky : October 22nd, 2014 در ساعت 03:06 AM

  10. #60

    پیش فرض پاسخ : سوالات خاص در مورد معادل لغات ، گرامر زبان انگلیسی و معادل انگلیسی جملات

    نقل قول نوشته اصلی توسط learning67 نمایش پست ها
    سلام
    When Roy abandoned his family , the police went looking for him
    Looking در اینجا چی هستش آیا وجه وصفی است یا جراند یا اینکه looking for فعل مرکب هستش
    چرا فعل قبل از look به صورت گذشته آومده
    سلام. نه این که من میگم درسته ها، صرفاً نظر خودم رو میگم. looking صفت فاعلی است که بجای صفت آمده است.
    went در اینجا به معنای شدن است (که ما فکر نمی کنم در فارسی داشته باشیم. در عربی می گویند «أصبح الشرطه یبحث عنه»). مثلاً اگر بود the police went shocked می شد پلیس «شوکزده» «شد» اما حالا می گوید پلیس «جستجوکننده» «شد». که ترجمه ی روان آن می شود: پلیس شروع به جستجوی او کرد.

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •