صفحه 98 از 154 نخستنخست ... 48888990919293949596979899100101102103104105106107108148 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 971 تا 980 , از مجموع 1539

موضوع: سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

  1. #971
    ApplyAbroad Veteran

    تاریخ عضویت
    Jun 2014
    ارسال‌ها
    657

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    The holidays are almost over.
    «وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ»
    وای بر هر عيب جوی سخن چين
    سوره همزه، آیه ۱

  2. #972
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط haley نمایش پست ها
    The holidays are almost over.
    ممنونم
    یعنی با حال ساده
    "
    داره تموم میشه"
    را پوشش دادید؟
    میشه بیشتر توضیح دهید
    I spring over the spring with the spring in the spring

  3. #973
    ApplyAbroad Veteran

    تاریخ عضویت
    Jun 2014
    ارسال‌ها
    657

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    ۱. متاسفانه من خیلی وقته از گرامر به دور بودم. روی گرامر تسلط ندارم.

    ۲. شاید مشکل از اونجاییه که شما میخواید فارسی رو به انگلیسی ترجمه کنید. ممکنه معادل "داره تموم میشه" هم داشته باشیم ولی "تعطیلات تقریبا تمومه" هم در انگلیسی استفاده میشه. این دومی کاربرد کمتری در فارسی داره.

    ۳. تو فارسی ما خیلی "داره ..." داریم. مثلا "داره شروع میشه" رو در فارسی "در شرف شروع شدن" هم میشه گفت و از "is about to start" استفاده کرد.

    ۴. باید سعی کنید کمتر فارسی رو به انگلیسی ترجمه کنید تا طبیعی تر جلوه کنید. و برای این کار نیاز هست مطالعه کنید و به منابع انگلیسی زبان گوش کنید.

    ۵. نمیدونم سوالتون رو پاسخ دادم یا نه. این تقریبا هرچیزی بود که در این زمینه میدونستم فارغ از نکات گرامری.
    «وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ»
    وای بر هر عيب جوی سخن چين
    سوره همزه، آیه ۱

  4. #974
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    سلام
    1.
    آیا درست فهمیدم
    این اصطلاح را فقط زمانی بکار میبریم که یک نفر را مدت زیادی ندیده باشیم
    why hello there
    2.
    چرا به جای اینکه بگه
    Did he go?
    پرسید
    Is he gone?
    مجهول چرا؟؟؟؟؟
    I spring over the spring with the spring in the spring

  5. #975

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    1. بله همینطور است اما تا جایی که من میدونم این اصطلاح قدیمی نسبت به قبل کم کاربرد تر شده، از طرفی در کشوری مثلا استرالیا حتی اون why جای خودش رو به کلمه ای مثل well داده.
    2. اگر از simple past استفاده کنین به این معنی هست که فرد یه جایی رفته و برگشته هست، برای مثال: He went to somewhere، توی این جمله یک رفت و برگشت انجام شده. اگر از present perfect استفاده کنین این بیان رو میرسونه که شخص هنوز از جایی که رفته بر نگشته هست. این مفاهیم در مورد سوال پرسیدن هم همینطور هست. شاید جملات where were you و where have you been هم به گوشتون خورده باشه که موارد مشابهی هستند.

  6. #976
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Dec 2013
    ارسال‌ها
    58

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    دروووود دوستان

    خواستم بدونم که به نظر شما در جمله زیر
    she displayed confidence and inquisitive fervor
    inquisitive fervor
    چه معنایی میده دقیقا؟
    سپاس

  7. #977
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط Abasalt نمایش پست ها
    1. بله همینطور است اما تا جایی که من میدونم این اصطلاح قدیمی نسبت به قبل کم کاربرد تر شده، از طرفی در کشوری مثلا استرالیا حتی اون why جای خودش رو به کلمه ای مثل well داده.
    2. اگر از simple past استفاده کنین به این معنی هست که فرد یه جایی رفته و برگشته هست، برای مثال: He went to somewhere، توی این جمله یک رفت و برگشت انجام شده. اگر از present perfect استفاده کنین این بیان رو میرسونه که شخص هنوز از جایی که رفته بر نگشته هست. این مفاهیم در مورد سوال پرسیدن هم همینطور هست. شاید جملات where were you و where have you been هم به گوشتون خورده باشه که موارد مشابهی هستند.
    سلام
    1.
    آیا این دو فقط در text کردن بکار می روند یا در گفتار هم میشه استفاده کرد
    Why hello there
    Well hello there
    2.
    ممنونم
    3.
    ایا این اصطلاح درست هست؟
    Those not matter
    I spring over the spring with the spring in the spring

  8. #978
    ApplyAbroad Hero sasansas آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2014
    ارسال‌ها
    1,551

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    سلام
    می خواسهم بگویم:
    "باید پنیر را روی تله موش مالید نه آنکه کل ان را آنجا قرار دهید"
    I spring over the spring with the spring in the spring

  9. #979

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط sasansas نمایش پست ها
    سلام
    می خواسهم بگویم:
    "باید پنیر را روی تله موش مالید نه آنکه کل ان را آنجا قرار دهید"
    Chees must be rubbed, not to be left all on the mousetrap از این بهترم شاید بشه گفت. موفق باشی

  10. #980
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jan 2016
    ارسال‌ها
    5

    پیش فرض پاسخ : سوالات مرتبط با گرامر و معادل لغات و جملات زبان انگلیسی

    نقل قول نوشته اصلی توسط sara96 نمایش پست ها
    دروووود دوستان

    خواستم بدونم که به نظر شما در جمله زیر
    she displayed confidence and inquisitive fervor
    inquisitive fervor
    چه معنایی میده دقیقا؟
    سپاس
    به معنای اشتیاق برای دانستن و یادگیری.

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •