نمایش نتایج: از شماره 1 تا 3 , از مجموع 3

موضوع: معرفی جملات سودمند انگلیسی برای بهبود Writing و Speaking

  1. #1
    ApplyAbroad Veteran
    Souri_RS آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2013
    رشته و دانشگاه
    Atmospheric Physicist at Harvard-Smithsonian
    ارسال‌ها
    467

    Red face معرفی جملات سودمند انگلیسی برای بهبود Writing و Speaking

    سلام دوستان عزیز،
    فکر میکنم ایجاد همچین تاپیکی یکی از الزامات یادگیری بخش writing و حتی speaking هست.
    افراد زیاد در اطراف میبینیم که پیام خصوصی میدن، زنگ میزنن و گله میکنند که با وجود دانستن لغات و گرامر مناسب نمیتونن انگلیسی فکر کنند و بنویسند. در واقع این افراد دنبال این هستند که دقیقا فارسی رو تبدیل به انگلیسی کنند، در نتیجه هیچ وقت از رایتینگشون راضی نیستند.
    برای این منظور باید expression و phrase های مهم استخراج بشن، این عبارات در واقع معادل های فارسی دارند که حتی خیلی هاشون میتونه به idiom هم نزدیک باشه. خوبیه یادگیری این عبارات،، انگلیسی فکر کردن و نوشتن هستند. این عبارات مستقل از موضوع انشا و یا گفتمان، در هر جایی قابل استفاده هستند.

    از این رو این تاپیک رو ایجاد کردم که به طور منظم عبارات مهمی که دارم و یا در حال استخراجشون هستم رو قرار بدم.
    امیدوارم دوستان با نوشتن و تمرین این عبارات، انگلیسی تر فکر کنند:

    ---
    شماره 1 - نقاط ضعف و قوت یک مسئله
    خیلی جاها میخواین بگیم خوبی یا بدی یک چیزی بیشتر از اون یکی هست و یا ایراد/نقطه قوت اساسی یک روش رو معرفی کنیم،
    جملات سودمند:
    The advantages of this procedure largely outweigh the disadvantages
    From my point of view, the benefits are outweighed by the drawbacks
    پس این کلمه outweigh کلمه ی کلیدی هست، در مثال اول نقاط مثبت مهمتر و در دومین عبارت برعکس ، نقاط مثبت overwhelm شده با مشکلات
    حملات زیباتر:
    This is something of a pitfall/disadvantage
    The main limitation/downside/shortfall of
    A serious criticism of X is
    This is still considerable ambiguity with regard to
    A major source of unreliability in this approach used to...
    Inevitably there are some problems due to
    جمله ی سودمند دیگر:
    have a distinct advantage over
    But the main problem here lies in finding
    جمله ی اولی باز برای نشان دادن نقطه قوت که سر تر (comes first) چیز دیگه ای هست استفاده میشه.
    مثال دوم معرفی یک ایراد و یا یک مشکل است.
    جملات سودمند دیگر:
    اگر بخواین بگین یک نقطه ضعف مانع یک کار دیگه میشه معمولا این جمله رو استفاده میکنیم:
    This weakness impelled us to develop a
    جملات دیگر:
    نتیجه و یا پیامد چیزی در نظر گرفته نشود:
    without considering what might happen as a result
    نتیجه ی منفی:
    lead sb/sth to conclusions that are not true
    If it happened, they would be exposed to many difficulties such as
    جملات دیگر:
    بخواین به این اشاره کنیم که هیچ سودی در این کار نیست:
    There is no point in (verb+ing)
    There is no point in having a beautiful wife
    یا :
    It's no use (verb+ing)
    یا:
    It's (not) worth + (verb+ing)
    It's worth seeing this movie
    جملات سودمند دیگر:
    یک فرد و یا مسئله کمک چندانی نمیتونه بکنه:
    It is well outside of this area and I do not think it will be much help as far as
    ....
    اما قسمت مهم،
    یعنی حل یک مسئله:
    It approaches problems from unique perspectives
    I believe that they have found an innovative solution to
    This approach calls into question/takes a new look at
    ادامه دارد.
    ارادتمند
    امیرحسین
    از هرگونه پاسخ گویی به سوالاتی که در سطح انجمن قابل پرسش‌اند به شکل پیام خصوصی معذورم.



  2. #2
    ApplyAbroad Veteran
    Souri_RS آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2013
    رشته و دانشگاه
    Atmospheric Physicist at Harvard-Smithsonian
    ارسال‌ها
    467

    پیش فرض پاسخ : معرفی جملات سودمند انگلیسی برای بهبود Writing و Speaking

    خب ممنونم از دوستان به خاطر تشکرهاشون،
    خوشحالم که مورد پسند شما بوده، امیدوارم بتونم این تاپیک رو کامل تر کنم،
    میخوام سراغ شماره ی دوم برم، البته در صورتیکه برای شماره های قبلی چیزهای به درد بخوری پیدا کنم حتما یه complementary میذارم.

    شماره ی 2- تاثیر گذاشتن
    به جای اینکه بیایم خیلی ساده تو نوشته ها بگیم affect/influence بهتره یکم انگلیسی ترش کنیم:
    make a better impression on
    make an impression on your life
    which are influential in a right/wrong way
    خیلی جاها میخوایم بگیم سبک زندگی رو تغییر میده:
    affect our way of life
    پتانسیل نابودی و یا بهبودی یک اوضاع رو چیزی داشته باشه:
    has a potential :
    to ruin one's life by keeping their focus from what's really important
    to change what we consider as a disaster
    در مورد تاثیر برای زندگی بهتر:
    contributes to a better quality of life
    provide human comfort more economically
    make everyone feel comfortable
    it is something that may leave you feeling more comfortable
    contribute meaningfully to our understanding of sth
    contribute profoundly to a better society
    it provides convenience and enhancing our immediate comfort
    در مورد تاثیرات و نتایج مخرب
    adverse consequences
    they tend to disregard potential adverse consequences of their actions.
    it has the opposite effect of what was intended or hoped for
    has adversely affected our quality of life
    you are not immune to some influences over what is taught and what is not
    ---
    آهان این قشنگه، وقتی میخواین بگین یه چیزی تاثیر یا کمکی میتونه انجام بده که به مغز طرف هم نمیرسه، آکادمیش اینطوری میشه:
    to contribute creative and innovative ideas that none of ... set in their ways of thinking about
    اینم خوبه:
    without accounting for other factors that might contribute to/affect
    ادامه دارد
    ارادتمند،
    امیرحسین
    ویرایش توسط Souri_RS : February 22nd, 2014 در ساعت 01:11 AM
    از هرگونه پاسخ گویی به سوالاتی که در سطح انجمن قابل پرسش‌اند به شکل پیام خصوصی معذورم.



  3. #3
    ApplyAbroad Veteran
    Souri_RS آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2013
    رشته و دانشگاه
    Atmospheric Physicist at Harvard-Smithsonian
    ارسال‌ها
    467

    پیش فرض پاسخ : معرفی جملات سودمند انگلیسی برای بهبود Writing و Speaking

    سلام دوستان، امیدوارم که با جوابای خوب اپلای روزای خوبی رو سپری کرده باشین. نگران نباشید، به قول راننده کامیون ها: غصه میخوردم fund ندارم، یکی را دیدم admission نداشت.
    تو این قسمت میخوام در مورد چگونگی رد یک نظریه صحبت کنم. البته مسائلی در قسمت اول گفته شد که میتونه کاربردی باشه برای اینکه بگیم یک مسئله چه مشکلاتی داره. ولی عبارات زیر میتونه برای حمله ور شدن به یک مسئله مفید باشه:
    3- نقد وحشیانه:
    اول میخوایم خیلی آروم سر طرف رو ببریم، جنبه های خوب نظریه رو میگیم ولی بعد عین مغولا حمله میکنیم:
    Beyond this concession, however, I find the professors' contention indefensible from both an empirical and normative standpoint.
    I find the mayor's argument unconvincing
    in several important respects this evidence reveals that it lends little support for the recommendation
    I find the argument unconvincing on several grounds
    A number of arguments can be listed that oppose this argumentation. First
    Based on this evidence, I find the article's conclusion to be unjustified in several respects
    the evidence offered in support of the recommendation provides
    little credible support for
    .
    اگر بخوایم خیلی مراعات طرف رو بکنیم میگیم:
    Evidence is indisputable, however, that
    من نمیدونم مشکل دوستان در استفاده از Unless چی هست؟! از این کلمه برای نرم کردن و حمله ی موزیانه استفاده کنین:
    it is difficult to uniquely identify ..... at present, unless strong support from additional sources is available
    sb serves no purpose unless they admit that they will never have all the data and that
    no theory is foolproof.
    Unless the author can convince me that these scenarios are unlikely I cannot accept the
    author's recommendation that
    اینم مورد خوبیه:
    It is not reported, however, how large these..... are as a fraction of
    ....

    کلمه ی خیلی کابردی بعدی assumption هست، خیلی تو مسائل آکادمیک کاربرد داره،
    اول خیلی ساده، جلوی همه میگیم:
    I strongly disagree with the assumption that
    بعد صدامونو بالاتر میبریم:
    There have been no conclusive or major studies relating to
    are little relevance here
    The last assumption is rarely met in practice
    To begin with, the article's author provides no evidence that
    Lacking such evidence, it is entirely impossible
    وقتی بخوایم assumption رو خورد کنیم اینم خیلی متداوله:
    The assumption is often not realistic
    در این لحظه، کمی دلمون میسوزه و یکم نصیحت می کنیم:
    it is important to keep in mind that
    یه جاهایی لازمه که مستقیما تو دل دشمن نریم، یعنی بگیم حرف طرف فقط در دو وضعیت یا گمان مورد قبوله:
    it would lend support to the author's position only under two assumptions
    بعد با استفاده از otherwise و unlikely ضربه ی نهایی رو میزنیم.
    در نهایت باز هم شخصیت طرف رو خورد میکنیم:
    the author fails to provide assurances that
    the author cannot reasonably conclude that
    فکر میکنم کافی باشه، تو این زمینه خیلی جملات زیاد هستند که اگر خواستین پیغام بدین بازم بذارم. اگر نه که برم سراغ حرکت بعدی،
    یعنی چاپلوسی و تملق از نویسنده!!!
    ادامه دارد
    ارادتمند،
    امیرحسین
    از هرگونه پاسخ گویی به سوالاتی که در سطح انجمن قابل پرسش‌اند به شکل پیام خصوصی معذورم.



علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •