سلام آقا پدرام
1-من منظورم این هست که چرا وقتی از طریق فدرال اقدام می کنی باید 10.800 دلار باید با خودت پول ببری ولی وقتی از طریق کبک اقدام می کنی 2.800 دلار؟مگه کجا هاش با هم فرق مکنه ؟تو اسکان دادن یا تو کار کردن ؟ یا هزینه دیگه ای داره که ما بی اطلاع هستیم؟
ممنون ار راهنمایی هاتون
عذر خواهی می کنم که سوالام گاهی اوقات تکراری ای رو بگذارید به حساب dial up بودن اینترنت بنده (کندی سرعت که باعث می شه نتونم کاملا page به page این سایت رو مرور کنم)
می شه بفرمایید هزینه ترجمه کل مدارک چقدر می شه (تقریبی)و چقدر طول میکشه تا بهم بدن؟
و اینکه کدام دار ترجمه تو تهران کارش درسته؟یا اینطوری بگم که شما کجا رو پیشنهاد می کنید؟
بازم ممنونم
فرقي نمي كند فقط قانون كبك با فدرال متفاوت است . و قانون كبك هزينه 3 ماه را در نظر مي گيرد ولي فدرال 8 تا 1 سال و نسبت به گرانترين استان اما كبك كم هزينه ترين يا حداقل يكي از كم هزينه ترين استانهاي كانادا مي باشد و موقعيتهاي شغلي زيادتري نسبت به ساير استانها دارد و همچنين قطب صنعتي كانادا مي باشد و كمكهاي دولتي هم بيشتر است نسبت به فدرال براي مثال شما اگر در هنگام ورود به كلاسهاي زبان فرانسه آنها برويد تا 6 ماه ماهي 300 يا 400 دلار هم كمك مي كنند .
هزينه ترجمه هم بستگي به تعداد نسخه ها و همچنين مدارك شما دارد نمي شود دقيقا" گفت . در ارتباط با دارالترجمه اينجا نمي توان اسم و آدرس گفت چون جنبه تبليغاتي پيدا مي كند و خلاف قوانين فروم است دوستان اگر مي دانند مي توانند پيغام خصوصي به شما بدهند . اما فرقي نمي كند چون مداركي كه مي خواهيد ترجمه كنيد مشخص مثل شناسنامه مدارك تحصيلي و .. كه فرمت مشخص دارد و متن خيلي تخصصي نيست كه احتياج به يك مترجم خيلي حرفه اي باشد .
سلام - اگر 4 سال نامه سابقه كار را گرفتيد براي شما حساب مي كنند و اگر سئوال كردند بهشون بگوييد كه در آن مدت مشغول به كار بوديد و بيمه نداشتيد قبول مي كنند . چون آفيسرهايي كه با شما مصاحبه مي كنند شرايط ايران را كاملا مي دانند و حتي مي دانند كه خيلي ها سالها كار مي كنند و بيمه نيستند . تنها در صورتي به شما نمره نمي دهند كه شك كنند و تحقيق كنند و متوجه شوند كه شما آنجا مشغول به كار نبوديد .
سلام آقا پدرام ممنون از جوابتون
من الان دو سال سابقه کار شبکه های کامپیوتری دارم البته بدون بیمه
باید قراردادم رو بدم ترجمه کنند واسم؟آیا اونم باید به تایید دادگستری برسه یا انجور مدارک باید فقط ترجمه بشن و همین ترجمه کافیه؟
غیر از قراردادم چیز دیگه ای هست که باید ترجمه کنم؟
ممنونم
سلام
ببینید شما باید از جایی که کار میکردید گواهی سابقه کار بگیرید و این گواهی رو بدید ترجمه رسمی و با تایید دادگستری و وزارت امور خارجه بفرستید .
گواهی کار هم به کررات در مودش بحث شده که شامل چه چیزهایی باید باشه . اگر قراردادتون رو هم ترجمه رسمی کنید و به تایید وزارت امورخارجه برسونید خیلی خوبه .
البته سابقه کار شما باید مرتبط باشه با رشته تحصیلیتون .
سلام آقا پدرام .
1- ببینید من همونطور که قبلا گفتم ، سابقه کارم همزمان با تحصیل بوده . مواقعی که پاره وقت کار کردم توی گواهی کار ذکر شده که ( حداقل 32 ساعت در هفته) . حالا این 32 ساعت رو برای من نصف حساب میکنن یا جور دیگه ای محاسبه میشه ؟
2- موردی که توی پست قبل گفتم رو یک بار خودتون امتحان کنید . واقعا عجیبه . من همه چی رو چند بار چک کردم .. تحصیل رو هم خارج از کبک زدم .
سلام
ممنون از جوابها
چند تا سوال دیگه:
1- من گواهی که از شرکتهای قبلی که کار کردم گرفتم انگلیسییه ولی فکر نمیکنم یک بار دیگه حاضر بشن گواهی بدن. همین بارم کلی منت سرم گذاشتن. راهی هست که بتونم همینا رو هم الان استفاده کنم هم بعد از مصاحبه برای فدرال؟
2- آیا حتما باید مبلغی که توی فرم مینویسم با خودم میبرم با مبلغ توی حسابم تطابق داشته باشه؟ چون الان من مبلغ بیشتری توی حسابم هست که تقریبا 6 ماه هم بوده ولی بنا به دلایلی مجبورم بیشترشو خرج کنم و نمیتونم بگم همه این مبلغو میارم.
3- کپی پاسپورت که باید تایید بشه فقط صفحه اولشه یا اول تا دهم؟ این تایید باید توسط وزارت خارجه باشه یا هم دادگستری هم خارجه؟
باز هم ممنون
ویرایش توسط 3mohajer : September 16th, 2009 در ساعت 09:12 PM
علاقه مندی ها (Bookmarks)