درود، خیر لگلیزسیون جدای مدرک ترجمه شده هست. (تجربه شده و با اطمینان خدمت شما عرض میشود)
شما چنانچه عبارت قید شده در همان نامۀ دریافتی را بدقت ملاحظه بفرمایید :
d'une copie de l'acte de naissance (recto verso) original légalisé accompagnée d' une traduction effectuée par un traducteur français
توضیح داده شده که یک کپی ترجمۀ رسمی از شناسنامه شما به همراه کپی لگلیزه شده. این لگلیزسیون نیز از طریق سفارت ایران در پاریس صورت میگیرد (اصل ایرانی شناسنامه نیز برای این روند ضروری هست). در واقع شما ترجمه رسمی که همراه دارید را به همراه اصل شناسنامه به سفارت ارائه میفرمایید تا légalisation آن را مضاف بر آن به شما تحویل دهند.
ترجمه شما ممکن است از ایران صادر شده باشد و اینجا بتوانید لگلیزه کنید، یا همینجا ترجمۀ مترجم قسم خورده در فرانسه برای شما مجدداً ترجم نماید که بازهم البته لگلیزسیون ضرروی ست (نوع ترجمه ها توضیح داده شده).
مهرهای ارگانهای ایرانی که قید کردید بعنوان لگلیزسیون در فرانسه شناخته نمیشوند و تنها ارگان تأیید کنندۀ آنها سفارت هست.
جهت تحویل و مراحل انجام (اجیاناً بصورت پستی و از راه دور) با شماره تماسهای سفارت ایران در پاریس ارتباط برقرار کنید ممکن هست راه حلی پیشنهاد کنند. موفق باشید.
علاقه مندی ها (Bookmarks)