دوستان سلام. من یه مشکلی داشتم. من تاریخ فارغ التحصیلیم 2 بهمن بوده که میشه 21 ژانویه. حالا تو ترجمه ی دانشنامه ازونجا که فقط زده در بهمن ماه این مترجمه زده فوریه. واسه فرم DS160 اطلاعات کامل روز و ماه فارغ التحصیلی میخات. با توجه به این موضوع ممکنه مشکلی برای کارم ایجاد شه. مثلا بگن این ژانویه بوده چرا خورده فوریه؟ چون مهر وزارت و دادگستری داره مترجم بهم گفتن الکی حساس نشو و خودتو درگیر این جزییات نکن.میشه لطفا راهنماییم کنید؟
سلام، فکر نمیکنم مشکلی پیش بیاد، شما تاریخ دقیق رو در فرم ذکر کن، با توجه به تفاوت کم تاریخ ها (حداکثر یکماه) قابل توجیه هستش چون فارغ التحصیلی مراحل مختلفش تاریخ های مختلفی ممکنه داشته باشه.
به هر حال با دوستمون موافقم که از مترجم بخواهید براتون یه خط توضیح به انتها اضافه کنه، معمولا نیاز به ترجمه جدید نیست و اون یه خط رو روی همون ترجمه پرینت میگیرند و بلافاصله به شما تحویل میدند.
با پوزش فراوان امکان پاسخگویی به پیام های خصوصی را ندارم، در صورت تمایل، پس از بیان پرسش در فروم، لینک آنرا برای من ارسال کنید.در نوشته ها و گفتار خویش، تا جاییکه می توانیم از واژه های فارسی استفاده کنیم.ثروتمندان Facebook روند و تهیدستان سوی تو آیند، Applyabroad جان!
سلام دوستان
من دانشجوی ترم آخر کارشناسی دانشگاه صنعت نفت هستم و از ایتالیا برای سپتامبر 2015 پذیرش گرفتم. برای پروسه ویزا سفارت گفته ریزنمرات و دانشنامه باید ترجمه بشه.
دانشنامه اصلی دانشگاه ما حدود یکسال طول میکشه تا صادر بشه (امضای وزیر نفت و وزیر علوم رو میخواد). قبل از اون یک گواهی پایان تحصیلات میدن که قابل ترجمه هست و هولوگرام و ... هم داره و تا تحویل دانشنامه اصلی معتبره.
سوال من اینه که این مدرک برای سفارت ها معتبره یا اینکه فقط اون دانشنامه اصلی رو میخوان؟ وزارت علوم و دادگستری و... تایید میکنن ترجمه رو؟
سلام دوستان
شماها واسه هر دانشگاهی که میخواستین اپلای کنین یک سری ترجمه رسمی فرستادین یا کپی برابر اصلشونو فرستادین؟! چون من دیروز یک نسخه ترجمه 2 تا مدرکمو رفتم بگیرم 280 تومن شده ، من اگه 5 جا بخوام بفرستم واسه هر کدوم یک نسخه بگیرم که خیلی گرون میشه ! واسه کپی برابر اصل کجا باید برد؟ اگه سفارت باید ببریم من کانادا میخوام بفرستم سفارت نداره که اینجا
علاقه مندی ها (Bookmarks)