ممنونم دوست عزیز
ممکنه توضیح بدید برا ترجمه مدرک موقتتون کجا رفتید؟ و چه جور ترجمه ای رو ارائه دادید (روی سربرگ رسمی با مهرناتی یا سربرگ مترجم با مهر ناتی؟)، ظاهرا روی سربرگ رسمی کسی قبول نمیکنه ترجمه کنه مدرک موقت رو و اگرم قبول کنن جاییشو دست کاری نمیکنن (اون پاراگراف آخر که میگه ارزش ترجمه ندارد)، ممنون میشم اگر توضیحاتی در این زمینه بدید و اینکه اون پاراگراف اخر رو براتون گذاشتن یا نه؟!
دوستان من از سفارت استرالیا در ایران پیگیری کردم برای این قضیه ندادن ویزا از جولای و متاسفانه کمکی نکردن. لطفا اگر کسی خبری داشت بگه.
بنده به دارالترجمه دکتر امیر شاهی مراجعه کردم ، همانطور در پست های قبلی گفتم هیچ مشکلی پیش نیومد ، شماره و آدرسشم اونجا گذاشتم ... روی سر برگ با مهر ناتی مدرک موقت رو ترجمه کردن ، بله پاراگراف آخرم نوشتن ، ببنید این قضیه کاملا به شانس بستگی داره ، ممکنه کیس آفیسر تون روی ترجمه حساس بشه و مدرک اصلی رو از شما بخواد و لی این اتفاق کمتر پیش میاد و تقریبا اکثرشون ترجمه موقت رو می پذیرند ...
ممنون از راهنماییتون
مسبله اینجاست که دارالترجمه دکتر امیرشاهی روی سربرگ رسمی برا من ترجمه رو انجام ندادن بلکه روی سربرگ خودشون اینکارو کردن (بالای سربرگ اسم و رسم و ادرس خود دارالترجمه هست هم به فارسی هم به انگلیسی با مهر ناتی هم در قسمت بالا و هم در قسمت پایین) و اصل مدرک رو هم ضمیمش کردن. برا شما هم اینطوری بوده؟
سلام.
من آرشیو و تا یه جاهایی مرور کردم ولی نتونستم یه توضیح جامع پیدا کنم از مراحل اقدام. میتونید بگید قدم به قدم چه مدارکی رو لازم داریم و چه مراحلی رو باید طی کنیم دقیقا؟
دوستان، کسی می دونه من اگه lodge کنم در واقع فقط هزینه رو پرداخت کنم تا چقدر بعد وقت دارم مدارک رو آپلود کنم؟
با توجه به اینکه کیس آفیسر هم هنوز اختصاص داده نمی شه کی به من گه چه قد وقت دارم؟
هدفم اینه که پروسه گرفتن ویزام طولانی بشه! اما می خوام قبل جولای لاج کنم که مشکلی پیش نیاد!
علاقه مندی ها (Bookmarks)