اینکه شما یه نسخه کتاب رو خریدید که چیزی رو عوض نمی کنه...ترجمه قانونی باید با رضایت نویسنده و همچنین ناشر اصلی (بسته به شرایط قراردادشون) باشه و باید سهممالی اونها از فروش کتاب لحاظ بشه...(حالا بعضی ها امضا میدن و از حقشون می گذرن اون یه بحث دیگه هست)
حالا اون که من گفتم فقط یه ایده خام بود دیگه شاخ و برگش رو خودتون یه جوری درست کنید..مثلا بگید چند بخشش رو برای استفاده "محدود" و غیر تجاری دانشجوهایی که TA شون بودید براشون ترجمه کردید و استقبال خیلی بوده و همه برای هم کپی کردن و ما فکر کردیم اگه کلا ترجمه کنیمش کمک بزرگی به دانشجوهای ما میشه که استطاعت خرید نسخه اصلی رو ندارن و اگه میشه رضایت بدید ما چند فصل دیگه رو هم ترجمه کنیم و باقیات صالحات شما بشه و این حرفا!!! )...خلاصه محتاطانه بهش بگید.
علاقه مندی ها (Bookmarks)