صفحه 69 از 150 نخستنخست ... 19596061626364656667686970717273747576777879119 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 681 تا 690 , از مجموع 1496

موضوع: روند ترجمه رسمی مدارک

  1. #681
    Member Po0yan آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    رشته و دانشگاه
    Civil Engineering
    ارسال‌ها
    425

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط CluE نمایش پست ها
    خیلی ممنون از جواب ولی منظورتون از دو نسخه اصل چیه؟ مگه وفتی با اون کپی ها اپلای میکنم یه نسخه اصل کافی نیست؟
    شما وقتی ریز نمره رو میدی دارالترجمه میگید ترجمه کنه بگید دو نسخه ترجمه بهتون بده که تایید داد و امور خارجه شده باشه!! ( منظورم از اصل ترجمه انگلیسی تایید شده هست)
    بله کافی هست اما چون سفارت دو نسخه اصل رو تایید مجانی میکنه، بدید تایید کنه شاید بعد لازم شد
    اگرم برای آلمان لازم نشد و خواستید برای جای دیگه بفرستید مشکلی نداره! (فقط مهر سفارت آلمان روشه)
    Not Everything iS aS iT Seems


  2. #682
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2013
    ارسال‌ها
    11

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان من به مشکل بدی برخوردم کسی نمیدونه منظور از مهر وزارت خارجه روی همه ی برگه ها که دانشگاه تاکید میکنه چیه؟وزارت خارحه یک مهر بیشتر نمیزنه کسی راه حلی نداره؟
    Please notice also that the copies of the degree certificate, transcript of records and their translations into English must be authenticated by a public notary, the Finnish Embassy/Consulate in your home country or the institution that issued the original document
    with an institutional stamp on all of the documents. حقیقتا نمیدونم چه کار کنم امروز رفتم دادگستری و گفتند که فقط همون یک مهر رو میزنند دانشگاه اصرار میکنه که نخیر بزنین روی همه ی ترجمه ها و کپی برابر اصل فارسی ها.مبلغ زیادی هم باید بابت این تعداد مهر و تمبر باید بپردازم.خواهش میکنم از دوستان کسی راه حلی داره من رو از این کابوس نجات بده






  3. #683
    Member Po0yan آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    رشته و دانشگاه
    Civil Engineering
    ارسال‌ها
    425

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط musitwain نمایش پست ها
    دوستان من به مشکل بدی برخوردم کسی نمیدونه منظور از مهر وزارت خارجه روی همه ی برگه ها که دانشگاه تاکید میکنه چیه؟وزارت خارحه یک مهر بیشتر نمیزنه کسی راه حلی نداره؟
    Please notice also that the copies of the degree certificate, transcript of records and their translations into English must be authenticated by a public notary, the Finnish Embassy/Consulate in your home country or the institution that issued the original document
    with an institutional stamp on all of the documents. حقیقتا نمیدونم چه کار کنم امروز رفتم دادگستری و گفتند که فقط همون یک مهر رو میزنند دانشگاه اصرار میکنه که نخیر بزنین روی همه ی ترجمه ها و کپی برابر اصل فارسی ها.مبلغ زیادی هم باید بابت این تعداد مهر و تمبر باید بپردازم.خواهش میکنم از دوستان کسی راه حلی داره من رو از این کابوس نجات بده
    دوست عزیز این متن انگلیسی که شما گذاشتید معنیش این نیست که تمام صفحات مهر داشته باشند!!
    منظور اینه که مدرک لیسانس ( یا فوق لیسانس) و ریز نمرات ( و یا دیپلم و پیش دانشگاهی) باید هموشون تایید وزارت امور خارجه باشند!! همون یه دونه مهر که روی هر نسخه میزنه کافیه!
    ضمنا برای فنلاند فکر کنم باید ببرید سفارت هم تایید کنه
    Not Everything iS aS iT Seems


  4. #684

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط Po0yan نمایش پست ها
    شما وقتی ریز نمره رو میدی دارالترجمه میگید ترجمه کنه بگید دو نسخه ترجمه بهتون بده که تایید داد و امور خارجه شده باشه!! ( منظورم از اصل ترجمه انگلیسی تایید شده هست)
    بله کافی هست اما چون سفارت دو نسخه اصل رو تایید مجانی میکنه، بدید تایید کنه شاید بعد لازم شد
    اگرم برای آلمان لازم نشد و خواستید برای جای دیگه بفرستید مشکلی نداره! (فقط مهر سفارت آلمان روشه)
    کدوم سفارت دو نسخه رو مجانی تایید می کنه? فقط سفارت المان یا همه سفارت ها?
    مرسی

  5. #685
    ApplyAbroad Hero
    تاریخ عضویت
    Jun 2011
    رشته و دانشگاه
    برق کنترل-خواجه نصیر،اتوماسیون بولونیا،برق واشینگتن
    ارسال‌ها
    1,418

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط ghazal85 نمایش پست ها
    کدوم سفارت دو نسخه رو مجانی تایید می کنه? فقط سفارت المان یا همه سفارت ها?
    مرسی
    بعضی کشورها مثل ایتالیا و آلمان و ... میگن برای اپلای باید سفارتم تایید کنه.اینکه کدوما مجانین دقیقا نمیدونم ولی اینکارای بیخود رو معمولا این اروپایی ها عادت دارن بخوان.

  6. #686
    Member Po0yan آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Jul 2013
    رشته و دانشگاه
    Civil Engineering
    ارسال‌ها
    425

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    نقل قول نوشته اصلی توسط ghazal85 نمایش پست ها
    کدوم سفارت دو نسخه رو مجانی تایید می کنه? فقط سفارت المان یا همه سفارت ها?
    مرسی
    والا من فقط سفارت آلمان رو دیدم که اینجوریه. اونم تو سایتش خودش نوشته که یه مدرک مبنی بر اینکه میخواید اپلای کنید واسه دانشگاهای آلمان یا اینکه نامه پذیرش از یک دانشگاه رو بیارید بعد ما دو نسخه اصل و نسخه کپی براتون تایید میکنیم.
    اما مثلا سفارت فنلاند و اتریش اینجوری نیست و باید هزینه پرداخت کنید
    Not Everything iS aS iT Seems


  7. #687
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Aug 2013
    ارسال‌ها
    65

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    من دانشگاههایی که آلمان میخوام بفرستم هیچ کدوم مستقیم نگفتند ریزنمرات دبیرستان رو میخوان و فقط گفتن secondary school leaving certificate، ولی یکیشون بعد از این تو پرانتز گفته "make sure to provide proof of all grades obtained" . من کارنامه ی دوم، سوم و پیش دانشگاهیم رو واسه اون زمانی که باید برا ثبت نام میدادیم دانشگاه دارم که همون موقع روشون مهر مدرسه هم خورده بوده(تو مهر مدرسه اسم آموزش پرورش منطقه هم هست). حالا به شک افتادم واسه محکم کاری به جز اون گواهی های پایان دبیرستان و پیش دانشگاهی فقط همین کارنامه ی سوم و پیش دانشگاهیو بدم ترجمه مشکل داره یا نه؟ یعنی کار دیگه ای باید بکنم یا کارنامه ی اول و دوم هم میخوان مثلا؟

    p.s. من تو فروم آلمان گشتم دیدم سوالم زیاد به هیچ تردی نمی خوره و بیشتر به اینجا میخوره واسه همین اینجا مطرحش کردم!

  8. #688
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2013
    ارسال‌ها
    11

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    ممنون از توضیحتون. من رفتم داد و وزارت هم همین رو بهم گفتن ولی این دانشگاه اصرار کرد من یک بار فرستاده بودم دیگه قید این دانشگاه Tampere رو زدم.من همین رو مجداد پرسیدم که یک مهر بیشتر نمیزنن که دوباره الکی نفرستم که این جواب رو دادن
    Applicants are instructed to provide us with the best possible certificates/authentications they can get. We are aware that in Iran it has proven to be difficult to get the officials to authenticate the documents as TUT and some other Finnish universities require, but it does not change the fact that these are our official requirements which should try to be fulfilled. قید این دانشگاه رو زدم چون ددلاینش گذشت فقط یه سری از ترجمه مدارکم رو حدر داردم و 40 تومن هم پول پستشون
    نقل قول نوشته اصلی توسط Po0yan نمایش پست ها
    دوست عزیز این متن انگلیسی که شما گذاشتید معنیش این نیست که تمام صفحات مهر داشته باشند!!
    نقل قول نوشته اصلی توسط Po0yan نمایش پست ها
    منظور اینه که مدرک لیسانس ( یا فوق لیسانس) و ریز نمرات ( و یا دیپلم و پیش دانشگاهی) باید هموشون تایید وزارت امور خارجه باشند!! همون یه دونه مهر که روی هر نسخه میزنه کافیه!
    ضمنا برای فنلاند فکر کنم باید ببرید سفارت هم تایید کنه

  9. #689

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدارک

    دوستان - یک سوال دیگه هم باقی مونده واسم- خیلی پست های بچه ها رو خوندم و طبق برداشت من، اغلب اون افرادی که مدارک ها رو دادن ترجمه اصل بشه با مهر ها، تقریبا مقصدشون اوکی شده بوده .
    اما شرایط من :هنوز نه خبری هست نه مقصدی نه امیدی نه هیچی --و اینکه تصمیم دارم قسمت گرفتن مهر وزارت خارجه برا مدارک ارشد و لیسانسم رو هم خودم برم دنبالش(شنیدم به صرفه تره) و از طرفی هم قاعدتا مهر دادگستری گرفتنش بر عهده خود دار ترجمه هست
    سوال یک :
    یه سری پست های بچه ها از لحاظ قیمت اینا نوشته بودن که بهتره به دارااترجمه بگیم که مدارک لیسانس (دانشش نامه + ریز نمره را ) با هم مهر دادگستری بزنند وارشد (دانش نامه + ریزنمره) را با هم که شایددد اگر بعدا به مهر سفارتی نیاز داشتیم تعداد پکیج کمتر و در نتیجه پول کمتر
    کدوم روش عمل کردن بهتره?
    الف ) دانش نامه لیسانس و جدا مهر بزنه ، ریزنمره لیسانس جدا و .......
    یا
    ب) مدارک لیسانس با هم و مدارک ارشد با هم ?

    اصلا ترجمه ها ، default عمل کردنشون در این قسمت چه طوری هست -- یعنی 4 تا پس مهر دادگستری می خوره مدارک?
    در نهایت کدوم روش بهتره ، وجود4 مهر دادگستری + وزارت امور خارجه روی 4 عدد مدرک(ریزنامه+دانشنامه دو مقطع) یا2 تا مهر روی مدارک هر مقطع??

    سوال 2-
    من نوعی که می روم دارالترجمه فعلا تقاضا کنم یک نسخه برایم ترجمه کنند ?
    الف)فرضا مگه وقتی که دانشگاه ها می خواهیم مدرک را پست کنیم ، آیا از اصل مدارک انگلیسی ترجمه شده ، یک کپی بگیریم قابل قبول نیستت?
    ب)یا حتما باید کپی ها را مجدد ببریم دارالترجمه تا مهر کپی برابر اصل بزنند?
    ج)یا شاید هم باید درخواست یک نسخه مجدد ترجمه شده ازدارلاترجمه کنیم??

    سوال 3
    و اینکه شنیدم مدام گفته میشود "پلمپ مدارک "--منظورش دقیقا چی هست????
    یعنی این پلمپ رو حق نداریم خودمون باز کنیم??
    من می خوام بعد از گرفتن مهر های مربوطه، اسکن کنم مدارک را و داشته باشم و فعلا قصد ارسال پست مدارک هم ندارم
    پس یعنی بگم پلمپ نکنن??

    مرسی

  10. #690
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jun 2013
    ارسال‌ها
    52

    پیش فرض پاسخ : روند ترجمه رسمی مدرک اصلی...؟؟؟

    نقل قول نوشته اصلی توسط NNaser54 نمایش پست ها
    1- دريافت دانش نامه از دانشگاه

    2- مراجعه به وزارت علوم شهرک براي مهر برجسته و مهر و امضاي خانم معماري (نصف روز)

    3- يافتن دارالترجمه‌ي خوب ( وقت نمي‌بره، ببر دارالترجمه‌ي دانشجو تو انقلاب، کارشون عاليه)

    4- پرداخت بيعانه ;D (چند دقيقه)

    5- دريافت چک پرينت ترجمه و برطرف کردن ايرادها ( نصف روز ، حداکثر يه روز)

    6- دريافت ترجمه‌هاي تاييد شده و اصل دانش نامه از دارالترجمه ( 4 روز کاري از لحظه‌ي تحويل مدارک به دارالترجمه)

    7- پرداخت بقيه‌ي پول ;D (چند دقيقه)

    8- استفاده‌ي مقتضي از مدارک ترجمه شده ;D
    سلام
    ببخشید میشه بپرسم که ثبت نام در سایت زیر در چه مرحله ای و به چه هدفی باید صورت بگیره؟

    http://91.99.101.134/EDUS/ConfirmDip...maRequest.aspx
    ممنون

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •