"Energy and persistence conquer all things"
B. Franklin
من به عنوان مثال توی ترجمم نوشته program type: full-time و تایپ خالی به نظر منم معنی نمیده
حتما دقت کنید تو ترجمتون شما منم دو بار چکش کردم بازم مثلا ایرادای کوچیک داشت وقتی گرفتمش مثلا basic sciences رو basic science نوشتن
مهم نیست ولی خب بهتره شما دقت کنید اینجور ایرادایی نداشته باشید
تاسیسات مکانیکی و برقی ترجمش چی میشه؟
"To live is the rarest thing in the world. Most people exist, that is all."Oscar Wilde
"Be generous with your kindness"
یک سوال داستم.
اون ردیف امتیاز واحد یا score که توی ریزنمرات کنار Mark یا نمرات هست رو بگم دارالترجمه حذف کنه یا باید باشه؟
سلام
نه نمره کل حتما باید تو ریزنمرات ترجمه بشه اصلا نباید حذف شه
دوستان یک سوال، در ریز نمراتی که من دارم برای هر درس سه ستون در روبروی اون وجود داره: "واحد"، "نمره"، "وضعیت درس". واحد و نمره که مشخص هست. در مورد وضعیت کلا این ستون سه حالت داره: کد 1: درس عادی-قبول، کد 6: حذف اضطراری، 7: حذف توسط شورای آموزشی.
مشکل من اینه، سال 88 زمان انتخابات متاسفانه دو تا از امتحانات ما به کل کنسل شد و در نهایت بعد از تشکیل شورای آموزشی دانشگاه این دو درس رو از دروس اون ترم ما حذف کردند و در نتیجه کد 7 روبروی این دو درس درج شده. منتها نمره ای که برای این دو درس درج شده تو ریز نمرات 0 هست (با اینکه واقعا 0 نبود). در ترجمه تو چک پرینت که من گرفتم، الان اون ستون مربوط به وضع درس نیومده!
با این حساب من مدارک رو بفرستم برای دانشگاه مقصد این سوال به وجود نمیاد که این 0 واسه چیه! به نظر شما باید این ستون "وضعیت درس" رو هم تو ترجمه ریز نمرات بیارم؟ یا اینکه تو گزارش پایان ترم همین که نوشته شده تعداد واحدهای withdrawn برابر 6 هست کافیه؟ (دو تا درس 3 واحدیم حذف شده بود). ممنون میشم راهنمایی کنید (به نظر خودم که باید بیاد چون اون 0 ها یک مقداری ممکنه به اشتباه بندازه طرف رو!)
(Effort is only effort when it begins to hurt. Jose Gasset (1883-1955
علاقه مندی ها (Bookmarks)