صفحه 1 از 200 123456789101151101 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 1 تا 10 , از مجموع 1993

موضوع: مباحث کلی مربوط به ترجمه و دارالترجمه

  1. #1
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2007
    ارسال‌ها
    44

    پیش فرض مباحث کلی مربوط به ترجمه و دارالترجمه

    سلام
    بچه ها دارالترجمه هایی که رفتین رو معرفی کنید ، و بگید که از هزینه ، زمان تحویل و کارشون راضی بودین یا نه.
    مرسی از کمکاتون

  2. #2
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Nov 2007
    ارسال‌ها
    3

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    من مدارکم رو دادم دار الترجمه سعدی,تو انقلاب,رو به روی سینما بهمن,ولی راضی نبودم.توش 3 تا غلط گنده داشت!پس بردم که تصحیح کنن وشدیدا هم تاکید کردم که مرمت کاری و روفو کاری نکنن و دوباره مراحل کار رو انجام بدن ولی بازم....
    می دونید وقتی تایید امور خارجه و دادگستری می خوایید,رو تک تک مدارک مهر مترجم می خوره بعد 4 سال به هم پلمپ می شه ,تمبر می خوره و روی پلمپ یک مهر خارجه+ دادگستری می خوره.
    اصلاحی کار من مربوط به برگه های وسطش بوده.اینا هم برداشتن پلمپ رو باز کردن,اون برگه ها رو عوض کردن دوباره خودشون پلمپ کردن!مهر آسیب ندیده ولی پلمپ .....
    من که تحویل نگرفتم ولی مطمئنم بازم خودشون باز می کنن و می بندن.حالا موندم چی کار کنم!

  3. #3
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2007
    ارسال‌ها
    44

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    اگه عجله دارین شاید بهتر باشه ریسک نکنید و مدارکتونو جای دیگه ای ببرین.
    خواهشا بچه ها اگه دارالترجمه خوبی می شناسید معرفی کنید که به این مشکلات بر نخوریم.

  4. #4
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2007
    ارسال‌ها
    510

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    یکی از بچه های سایت یه پیشنهادی داده بود که به نظرم خیلی جالب بود، من هم اینجا مجدداً عنوان می کنم چون فکر می کنم به درد خیلی از دوستان بخوره (شرمنده، اسمشون یادم نیست که بگم تا کپی رایتش هم کاملاً حفظ بشه )
    بهتره وقتی مدارک رو می برید دارالترجمه، برای اینکه مشکلاتی مثل ترجمه غلط اسم دروس و یا این جور موارد پیش نیاد، بهتره ترجمه دقیق کلمات حساس رو خودتون به دارالترجمه بدید و بگید از اونها استفاده کنه، به این صورت مطمئن خواهید بود که اشتباه تو ترجمه نیست.

    موفق باشید.
    Never, never, never, never give up.<br />Albert Einstein
       

  5. #5
    ApplyAbroad Champion
    vahid1982 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2007
    ارسال‌ها
    1,603

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    مرسی هاشمیان عزیز
    راستش من اینو نوشته بودم و این کار رو کردم و واقعا هم خیال خودم رو راحت کرد هم کسی که ترجمه میکرد. البته بگذریم که بعضی جاها واقعا بی دقتی میکنن و کلی توش غلط املایی میندازن (بعضی ها قبل از تحویل چک پرینتش رو بهت میدن) ولی من تقریبا ترجمه کامل رو خودم با همه مشخصاتم بهش دادم (از روی ترجمه ای که دوستم داده بود و براش کرده بودن) و دارالترجمه فقط زحمت رسمی کردنش و تاییدیه گرفتنش رو کشید. پیشنهاد میکنم بقیه هم تا جای ممکن این کار رو بکنن چون من موقع تحویل خیالم کاملا راحت بود و انصافا غلطی هم نداشت.
    فرومایگان، از خطاها و لغزشهای دیگران لذت میبرند.
    شوپنهاور

  6. #6
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2007
    ارسال‌ها
    510

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    (خوب، خوبه که سورسش هم پیدا شد ;D)
    آره، به نظر من هم این بهترین کاره، من برای هفته بعد باید مدارک رو ببرم دارالترجمه و همین کار رو می کنم. راستی، آقا میشه بگی شما دقیقاً چه مدارکی رو بردی؟
    Never, never, never, never give up.<br />Albert Einstein
       

  7. #7
    ApplyAbroad Champion
    vahid1982 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2007
    ارسال‌ها
    1,603

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    من فقط کارنامه های لیسانس و فوق رو بردم دادم بهشون و کنارش مطالبی رو که گفتم به صورت پرینت شده بهشون دادم که دیگه بهانه ای نباشه. ولی شما واسه اطمینان هم که شده بهشون بگو بعد از ترجمه و قبل از رسمی کردنش یه تماس باهات بگیرن تا بری خوب ترجمه ها رو چک کنی غلط املایی نداشته باشه (یا حداقل با ایمیل واست بفرستن که البته خیلی جاها این کار رو میکنن). آخه دوستم داده بود و مثلا اسم پدرش رو به جای َAhmad نوشته بودن Ahmed یا غلط های کوچک دیگه داشت.
    آقا موفق باشی
    فرومایگان، از خطاها و لغزشهای دیگران لذت میبرند.
    شوپنهاور

  8. #8
    Senior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2007
    ارسال‌ها
    510

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    مدارکی مثل کپی شناسنامه (Identification Document) و هر مدرک دیگه ای که توی Requirements دانشگاه نوشته شده و ما فارسی اون رو داریم هم باید بدیم دارالترجمه دیگه، نه؟
    Never, never, never, never give up.<br />Albert Einstein
       

  9. #9
    ApplyAbroad Champion
    vahid1982 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2007
    ارسال‌ها
    1,603

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    والا من که تا بحال جایی ازم شناسنامه و این جور چیزا نخواسته ولی اگه از شما خواستن یه دفعه همه رو با هم بده که یه تخفیفی هم بلکه بهت بدن.
    فرومایگان، از خطاها و لغزشهای دیگران لذت میبرند.
    شوپنهاور

  10. #10
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    May 2007
    ارسال‌ها
    44

    پیش فرض پاسخ : دارالترجمه

    قرار بود دارالترجمه های خوب رو معررفی کنید! !!!!! :-\

برچسب‌های این موضوع

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •