سلام

امیدوارم خوب باشید

در ارتباط با ترجمه سرفصل دروس سوال داشتم


بنده سرفصل دروس رو خودم نوشتم و ترجمه کردم و تک تک استادای مربوط زیرشو امضا کردن!، مدیر گروه امضا کرد و مهر انگلیسی دانشگاه رو هم روش زدم (این سرفصل دروسی که خودم ترجمه کردم زیاد منطبق با دفترچه ی وزارت علوم نیست و بیشتر مبتنی بر چیزهایی بود که اساتید واقعا سر کلاس گفتن)

ولی دانشگاه مقصد که اومدم گفتن از امسال قانون عوض شده و سختگیری بیشتر شده و همه مدارکی (از جمله سرفصل دروس) که به دانشگاه ارایه می شه باید مانند ترجمه مدارک لیسانس و ارشد مهر سفارت اون کشور تو ایران داشته باشه

الان من موندم چه بکنم؟ نیاز به راهنمایی دارم، آیا این روندی که در ادامه مینویسم درسته؟


باید صفحات مربوط به هر درس رو از دفتر برنامه ریزی آموزش عالی وزارت علوم جدا کنم(رشته ام برق الکترونیک بوده. بعضی از درس های ارایه شده در لیست الکترونیک نیست، بعضی از درس هامو تو لیست دروس مخابرات پیدا کردم و یکی از درس ها هم اختیاری بوده تو هیچ لیستی نیست.)

آیا این صفحات فارسی جدا شده که مربوط به درس هایی هست که گذروندم رو قبل از ترجمه باید ببرید وزارت علوم تا مهر و امضا بکنن، یا دارالترجمه ها خودشون این دفترچه برنامه ریزی آموزش عالی وزارت علوم رو دارن و از رو ریز نمراتم پیدا میکنن و ترجمه شون میکنن؟


دادگستری و وزارت خارجه و سفارت به راحتی این ترجمه رو تایید می کنن؟


این دروسی که خودم ترجمه کردم و مدیر گروه امضا کرده و مهر انگلیسی دانشگاه رو هم داره رو دارالترجمه ها تایید نمی کنن که باقی کارها رو هم انجام بدن؟


لطفا اگر در ارتباط با انجام این کارها بدون اینکه نیاز به حضور فردی باشه راهی میشناسید راهنمایی بفرمایید (از طریق پیک موتوری یا دارالترجمه یا موسساتی که این کارهارو انجام بدن)

خیلی خیلی ازتون ممنونم