جسارتاً نه.
حتماً یادتان هست که در حالت عادی (Active) اگر پس از دو فعل make و have بدون حضور to فعل دیگری بیاید، معنای وادار کردن می دهند.
Mina made Ali wash the dishes
نکته ای که شاید یادتان رفته باشد، این است که در حالت مجهول، اگر پس از دو فعل get و have بدون حضور to be (یعنی To مصدری و be بخاطر مجهول شدن)، یک گروه اسمی و یک فعل حالت سوم (PP) بیاید که آن گروه اسمی فاعل آن PP نباشد بلکه مفعول آن باشد، این بار معنای وادار کردن شخص مجهول برای انجام کاری (یعنی آن PP) روی مفعول (یعنی آن گروه اسمی) می دهد:
Mina had the dishes washed
Mina got the dishes washed
یعنی مینا داد ظرفها را بشویند. (مینا شخص مجهولی را وادار کرد که ظرفها را بشوید)
در اینجا dishes آن گروه اسمی است و washed آن PP است.
مثلاً وقتی می خواهید از استادتان درخواست کنید که از دانشکده بخواهد فرم های ویزا را برای سفارت ارسال کند، می گویید: Please have the forms sent to the embassy در اینجا مشخص نمی کنید که چه کسی فرم ها را به سفارت بفرستد و آن شخص مجهول است.
دقت کنید که در حالت Active فقط همین دو فعل make و have (به علاوه ی چند فعل دیگر برای معانی دیگر البته)، و در حالت مجهول، فقط همین دو فعل get و have این طوری می شوند که to و to be فعل بعدی آنها حذف شود. مثلاً اگر همین جمله را می خواستید با force بگویید می شد:
Mina forced the dishes to be washed
یعنی to be حذف نمی شد.
حالا این که از وادار کردن چقدر بتوان مفهوم «اجازه دادن» رو برداشت کرد، به نظر من نمیشه. یعنی من جایی ندیدم.
راستی ببخشید فکر کنم زمانش رو اشتباهاً ماضی بعید گفتم. ماضی نقلی باید باشه (حال کامل)
چون من داده ام تعمیرش کنند (و کرده اند)
علاقه مندی ها (Bookmarks)