دوستان گرامی

داستان بیمه تبدیل شده به قصه پر غصه! در ایمیلهای ارسالی گواهی بیمه همچون سایر مدارک (شناسنامه، سند ازدواج، مدارک تحصیلی) با عنوان
copie certifiée conforme درخواست شده و حتی در بالای ایمیل توضیح داده که منظور از copie certifiée conforme چیست:
Le format « copie certifiée conforme » indique que la copie du document doit obligatoirement
être certifiéepar une autorité reconnue du pays émetteur du document. Pour connaître les autorités reconnues

که هیچکدام از ما برای مهر برابر اصل شناسنامه، سند ازدواج و مدارک تحصیلی، به ارگانهای مربوطه مراجعه نکردیم که که کپی برابر اصل کنند و طبعاً بیمه به همین روال صدق می کند. اما حالا با حساسیتهای خاصی که بر روی بیمه دارند، دوستانی که از این به بعد می خواهند آپدیت بفرستند، از دارالترجمه بخواهند گواهی اصلی را ضمیمه ترجمه کنند.
من گواهی کپی شده به ترجمه را به تامین اجتماعی بردم و گفتند برابر اصل نمی کنیم چون گواهی اصلی دادیم و فقط دفتر اسناد رسمی برابر اصل کرد و ناگزیر شدم گواهی اصلی را با گیره کاغذ به اصل ترجمه و کپی آن ضمیمه کردم.



نقل قول نوشته اصلی توسط mirzaee_meh نمایش پست ها
دوست عزیز من هم امیدوارم همینطور باشه که شما می فرمایید ولی دو سه مورد توی همین یک ماه اخیر داشتیم که به همین دلیل ریجکتشون کردن. یکی از دوستان که متن فرانسش رو هم گذاشته بود که میگفت مدرک شما باید توسط سازمان مربوطه برابر اصل میشد نه دفتر اسناد رسمی (البته من الان ترجمش کردم)

به هر حال شما با رفتن در لینک زیر و انتخاب ایران خواهید دید که برای سابفه بیمه یا باید اصل فرستاده بشه و یا کپی برابر اصل توسط خود سازمان بیمه یا همان تامین اجتماعی خودمان.

http://www.immigration-quebec.gouv.q...ites.html#iran

طبق قانون اداره مهاجرت برای سابقه بیمه کپی برابر اصل سابقه بیمه رو فقط خود سازمان صادر کننده مدرک باید بفرسته، اگر بعضی موارد زیر سیبیلی رد میشه دلیل بر این نیست که باید به راحتی از کنارش گذشت، بهتره جلوی هرگونه مساله و شبهه ای رو گرفت.

این امکان وجود داره که شما از خارج از ایران اقدام کرده باشید، در اون صورت چون سفارت باید برابر اصل کنه شاید بهتون ایرادی نگیرن ولی همچنان بهتره که اصلش فرستاده بشه یا کپی برابر اصل خود تامین اجتماعی

موفق باشید