An investment in knowledge used to pays the best interest
لطفا سوالات خود را در فروم مطرح نمایید حتی شما دوست عزیز! لطفا بجای ارسال پست تشکر از گزینه "اضافه کردن به امتیاز کاربر". استفاده نمایید!
دقیقا نظر ما هم همین non governmental هست اما حالا در این شرایط که مدارکش همگی ترجمه رسمی شده و قابل تغییرهم نیست چه باید کرد? (مثلا دوستم به دارالترجمه معروف داده بود!!!!!) آیا موقع ارسال مدارک باید خود دوستم قید کند که منظور از non state همان غیردولتی هست و یا در صورتی که آنها خودشان دچار شبهه شوند باید رفع ابهام صورت بگیرد??آیا کسی تجربه مشابهی داشته ? آیا مشکلی پیش می آید یا خیر?
ممنون
دوستان- در ترجمه مدارک رسمی ارشد ، دار الترجمه در ریزنمرات ارشد اصلا ننوشته که مقیاس نمره ها از چند هست !! و مینممم و ماکزیمم نمره را مشخص نکرده !!! مدارک هم مهر وزارت + دادگستری خورده و کار از کار گذشته، آیا بعدا مشکلی پیش میاد در دانشگاه مقصد یا سفارت و یا مراحل دیگر?? آیا نیازی هست مجددا به خود دارالترجمه مراجعه کرد? آیا اصلا مشکل قابل رفع است یا مساله مهمی نیست??
توضیح تکمیلی(دانشگاه و کشور مقصد نامعلوم و هدف اطمینان از عدم وجود مشکل بابت این مساله در اینده هست)
لطفا تجربه ای دارید بیان کنید-مرسی
ویرایش توسط ghazal85 : March 14th, 2014 در ساعت 07:34 PM
از پاسخ دادن به سوالاتی که قابل پرسش در فروم هستند معذورم.
سلام دوستان
من شدیدن تحت فشار ددلاین سربازی هستم
۴-۵ ماه پیش مدارکمو دادم دارالترجمه نوید
اون موقع هم عجله داشتم برای ترم تابستون چند دانشگاه تو آلمان
امروز در جواب ریجکت یک دانشگاه دیدم که اشاره کرده ریز نمرت پر از غلطه مثلن گرایشتو اشتباه زده (اینو خودم قبل ارسال متوجه شده بودم ولی کاری از دستم برنمیومد مدارکمو یه روز قبل از ددلاین به دستشون رسوندم) گرایش من مکانیک جنرال هست یعنی گرایشی ندارم ولی زده حرارت و سیالات و تاریخ فارغ التحصیلیمو اشتباه زده ۲۰۰۷ در صورتی که ریزنمره ای که من دادم واسه ترجمه اصلن قبل فارغ التحصیلی بوده و به عبارتی اصلن ترجمه ای انجام ندادن از تمپلیت استفاده کردن و مهر مترجمم اجاره کردن
حالا به نظر شما چ کاری از دستم بر میاد؟
ممنون میشم کمکم کنید
پی. اس.
در ضمن من ۵ نسخه کپی کردم و برای سفارت آلمان بردم و اینو برام تایید کرد. یعنی چوب خطم پر شده و اگه الان بخوام مدرکیو تایید کنم برای هر مدرک باید ۴۰ یورو بدم!
دوستان سلام. من دو سوال داشتم.اول اینکه نام پدر من روی دانشنامه به اشتباه توسط دارالترجمه وارد شده. اسم پدر من ترکیب دو اسم بوده و در پاسپورت با فاصله نوشته شده. درحالیکه دارالترجمه این فاصله را نگذاشته.متاسفانه وقتی فهمیدم که دانشنامه مهر دادگستری و وزارت علوم را گرفته بود. درمورد ریز نمرات آنرا تصحیح کردم.حالا این دو با هم فرق دارند.آیا مشکلی پیش می آید ؟ سوال دوم ،باتوجه به اینکه من رشته و دانشگاهم را تغییر داده بودم،یک سری واحد از رشته و دانشگاه قبلی به صورت انتقالی است. این واحدها به صورت واحدهای انتقالی در ریز نمراتم نوشته شده.ترجمه آن به صورت transferred courses.از آنجایی که معلوم نیست این واحدها از کجا منتقل شده اند،من را نگران کرده که ترجمه مورد قبول قرار نگیرد.هرچند این واحدهای انتقالی جزء واحدهای عمومی هستند. ممنون میشم پاسخگو باشید آیا این دو مورد مشکلی را در روند تایید مدارک پیش می آورد؟
درواقع الان همه صفحات به قول معروف پلمپ شده. میشه کاری کرد؟
علاقه مندی ها (Bookmarks)