صفحه 6 از 22 نخستنخست 12345678910111213141516 ... آخرینآخرین
نمایش نتایج: از شماره 51 تا 60 , از مجموع 247

موضوع: تغيير نام در امريكا

Hybrid View

پست قبلی پست قبلی   پست بعدی پست بعدی
  1. #1
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط احسان نمایش پست ها
    به نظر من، اسم مساله مهمی نیست. این مشکل ما نیست که اسم ما برای اونا سخت هست. این مشکل اوناست. به شخصه، اسم خودمون رو جزئی از فرهنگ خودمون می دونم و ترجیح می دم که از فرهنگ خودمون عقب نشینی نکنم.
    با این حال، اگه اسمتون رو به طور مناسبی مخفف کنید (که مثلا معنی بدی نداشته باشه یا به اسم جنس مخالف تبدیل نشه!) به نظرم خیلی بهتره تا اینکه یه اسم جدید برای خودتون انتخاب کنید که اصلا به اسم اصلی شما شباهتی نداره. گاهی ممکنه که یه اسم آمریکایی بتونید انتخاب کنید که خیلی به اسم شما نزدیک هست.

    فکر نکنید من بی مشکل بودم که این حرف رو می زنم.
    ملت اینجا اسم من رو اصلا نمی تونن درست تلفظ کنن و اگه خوب تلفظ کنن می گن: اِسان و در حالت بد می گن: اِشان.
    یه بار هم یه آمریکایی به من گفت که اسمت چقدر شکل اسد (نام رئیس جمهور سوریه) هست که در این حالت می خواستم یه سیلی نثارش کنم ؛) آخه من موندم این 2 تا اسم چه شباهتی دارن. خلاصه من که از موضع خودم اینجا کوتاه نیومدم و اسمم رو عوض نکردم.
    بحث جالبی رو پیش کشیدید که خوبه یک کمی بازش کنیم. نکته همین جاست که چرا باید تغییر نام یک موضوع غیرتی و فرهنگی تلقی بشه که تغییرش عقب نشینی و از موضوع کوتاه اومدن بحساب بیاد. یک اسم نه علامت شخصیت بنده و شماست نه فرهنگ و نه دانش و انسانیتمون.

    سادی کارنو فیزیکدان بزرگ فرانسوی در قرن نوزدهم اسمش رو پدرش از اسم سعدی انتخاب کرده بود. آیا کسی میتونست بهش بگه تو اسمت فرانسوی نیست و ایرانیه پس فرهنگتو از دست دادی؟
    دیک دیویس که استاد فرهنگ و زبان فارسی دانشگاه اوهایو امریکاست مترجم شاهنامه، رباعیات خیام، دیوان عطار نیشابوری و حتی کتاب دائی جان ناپلئون به زبان انگلیسی است (که این آخری را من خودم خوانده ام و استادی مترجم در ترجمه عبارات کتاب باورنکردنی است). قرابت و آشنایی ایشان با فرهنگ ایرانی از میلیونها ایرانی با نامهای اصیل و غیر اصیل ایرانی بیشتر است ولو اینکه اسمش "دیک" باشد و نه "سیاوش"!
    http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%...88%DB%8C%D8%B3

    نظر شخصی بنده اینه که از نظر منطقی خیلی ساده تر و عملی تر است که اگر قصد زندگی دائم در خارج را داریم و اسممان نامانوس است خودمان آن را به اسم مانوس جامعه مقصد تغییر بدهیم، تا اینکه انتظار داشته باشیم میلیونها نفر دیگر یادش بگیرند! قانون وعرفی در این مورد وجود ندارد که ما را مجبور کند ولی وقتی را که صرف اسپل کردن و توضیح دادن اسممان هر روز میکنیم را میشود به هزار روش بهتر صرف کرد ضمن اینکه مسائل ذاتی دیگر قضیه مثل stereotyping و غیره رو هم کاهش میدهد.

    اسم شما صرفا یک اسم است. عوض کردنش عقب نشینی از چیزی نیست. convenience است و نزدیکی بیشتر با جامعه مقصد.

  2. #2

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط ghlobe نمایش پست ها
    بحث جالبی رو پیش کشیدید که خوبه یک کمی بازش کنیم. نکته همین جاست که چرا باید تغییر نام یک موضوع غیرتی و فرهنگی تلقی بشه که تغییرش عقب نشینی و از موضوع کوتاه اومدن بحساب بیاد. یک اسم نه علامت شخصیت بنده و شماست نه فرهنگ و نه دانش و انسانیتمون.

    سادی کارنو فیزیکدان بزرگ فرانسوی در قرن نوزدهم اسمش رو پدرش از اسم سعدی انتخاب کرده بود. آیا کسی میتونست بهش بگه تو اسمت فرانسوی نیست و ایرانیه پس فرهنگتو از دست دادی؟
    دیک دیویس که استاد فرهنگ و زبان فارسی دانشگاه اوهایو امریکاست مترجم شاهنامه، رباعیات خیام، دیوان عطار نیشابوری و حتی کتاب دائی جان ناپلئون به زبان انگلیسی است (که این آخری را من خودم خوانده ام و استادی مترجم در ترجمه عبارات کتاب باورنکردنی است). قرابت و آشنایی ایشان با فرهنگ ایرانی از میلیونها ایرانی با نامهای اصیل و غیر اصیل ایرانی بیشتر است ولو اینکه اسمش "دیک" باشد و نه "سیاوش"!
    http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%...88%DB%8C%D8%B3

    نظر شخصی بنده اینه که از نظر منطقی خیلی ساده تر و عملی تر است که اگر قصد زندگی دائم در خارج را داریم و اسممان نامانوس است خودمان آن را به اسم مانوس جامعه مقصد تغییر بدهیم، تا اینکه انتظار داشته باشیم میلیونها نفر دیگر یادش بگیرند! قانون وعرفی در این مورد وجود ندارد که ما را مجبور کند ولی وقتی را که صرف اسپل کردن و توضیح دادن اسممان هر روز میکنیم را میشود به هزار روش بهتر صرف کرد ضمن اینکه مسائل ذاتی دیگر قضیه مثل stereotyping و غیره رو هم کاهش میدهد.

    اسم شما صرفا یک اسم است. عوض کردنش عقب نشینی از چیزی نیست. convenience است و نزدیکی بیشتر با جامعه مقصد.
    مطلب خوبی بود و با خیلی از موارد موافقم. مواردی مثل ساده بودن و طولانی نبودن اسم، غیرتی نبودن، وقت تلف نکردن بابت اسپل اسم و توضیح اسم. شاید اگه اسم من طولانی بود یا از دید مردم یه اسم خطرناک و تروریستی تلقی می شد رویه دیگه ای پیش می گرفتم.

    به هر حال کشورای غربی، خیلی روی آزادی مخصوصا آزادی بیان و عقیده مانور می کنن و با جمعیت زیاد مردم اینترنشنال، اسامی مختلف خیلی عجیب نیست. جالبه بگم که خیلیا که خودشون رو لیبرال می دونن ترجیح می دن با افراد متفاوت از فرهنگ های مختلف دوست باشن تا افراد یکنواخت. یعنی diversity برای سازمانها و یا گروههای دوستی مزیت حساب می شه (حداقل خودشون که اینطوری تبلیغ می کنن) (و البته من معتقد نیستم که برای خوشایند این افراد، ما اسممون رو تغییر ندیم؛ اما یادمه یکی از همین آمریکاییها در مورد یه ایرانی دیگه می گفت که "این اسمش شایان بوده و به فیلیپ تغییر داده اما من فکر می کنم که شایان یه اسم خیلی cool هست.") افراد نژاد پرست هم غیر سفیدپوست ها رو اصلا قبول ندارن! حتی اگه پدر جد اونا هم توی آمریکا به دنیا اومده باشه (از دید این افراد ما ایرانیا سفید نیستیم).

    به نظر من، خیلی منطقی تر هست که ما خودمون و به فرهنگ خودمون باشیم تا اینکه یه کپی ناقص از یه آمریکایی باشیم. حالا بماند که هیچ مدل آمریکایی کامل وجود نداره. شمالی، جنوبی رو مسخره می کنه، شرقی، غربی رو مسخره می کنه و ... . اما برای نمونه بگم که برای اون دسته از مردم black که خیلی تلاش می کنن رفتار و گفتارشون رو مثل سفید ها کنن یه اصطلاح خاص وجود داره (که الان یادم رفته و البته بازم نمی گم که این برچسب زدن خوبه)

    در ضمن، من معتقدم قضیه اسم هر چند که کوچیکه اما جزئی از فرهنگه و اتفاقا اولین چیزی هست که دیده می شه. شما همین الان هم اسامی و فامیلی های مختلف روی بچه های آمریکایی می بینید: اسامی ایرلندی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی و ...؛ اسامیی که ملیت چند نسل قبل اونا رو نشون می ده و خیلی جالبه که این اسامی توی آمریکا جا افتاده.
    نظر شخصی من اینه که هر چه ما به عنوان persian به فرهنگ خودمون بیشتر پایبند باشیم، دیگران هم بیشتر سعی می کنن به ما و فرهنگ ما احترام بذارن.

    خوشحال می شم اگه در مورد استریو تایپ برای اسامی توضیح بدید.

    به نظر من، جامعه غربی در مورد فرهنگ آزادی دچار پارادوکس هست. یعنی اونا خیلی معتقدن که همه آزاد هستن، اما با رفتار، گفتار و شیوه زندگی شون طرف رو مجبور می کنن که اون طوری که خودشون می خوان عمل کنه. مثلا یادمه یه استاد به یه دانشجوی اینترنشنال گفت که کی می خوای برای خودت nick name انتخاب کنی؟ یا مثلا اگه مدل مو و لباس شما مطابق مد روز نباشه، کاری می کنن که مجبورتون کنن مثل مد روز بشید. خلاصه خیلی راحت روی شما برچسب می زنن و در آخر می بینین که یه سری آپشن محدود برای انجام کارهای سلیقه ای دارید!

    اما خب این نظر شخصی من بود و من به نظر همه احترام می ذارم و هیچ غیرتی هم روی نظرم ندارم
    ویرایش توسط احسان : July 3rd, 2012 در ساعت 04:57 AM
    كساني كه در گرفتن وقت از سفارت عجله مي كنند، يا وقت هاي چند گانه مي گيرند، باعث ضايع شدن حق افراد بعدي مي شوند... وقتي يك دانشجو مي تواند وقت اضطراري بگيرد، با وسواس خود باعث جدايي اعضاي خانواده هاي ديگر و دور شدن همسران از هم يا از بچه هايشان مي شود.

  3. #3
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Sep 2009
    ارسال‌ها
    7

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط ghlobe نمایش پست ها
    بحث جالبی رو پیش کشیدید که خوبه یک کمی بازش کنیم. نکته همین جاست که چرا باید تغییر نام یک موضوع غیرتی و فرهنگی تلقی بشه که تغییرش عقب نشینی و از موضوع کوتاه اومدن بحساب بیاد. یک اسم نه علامت شخصیت بنده و شماست نه فرهنگ و نه دانش و انسانیتمون.

    سادی کارنو فیزیکدان بزرگ فرانسوی در قرن نوزدهم اسمش رو پدرش از اسم سعدی انتخاب کرده بود. آیا کسی میتونست بهش بگه تو اسمت فرانسوی نیست و ایرانیه پس فرهنگتو از دست دادی؟
    دیک دیویس که استاد فرهنگ و زبان فارسی دانشگاه اوهایو امریکاست مترجم شاهنامه، رباعیات خیام، دیوان عطار نیشابوری و حتی کتاب دائی جان ناپلئون به زبان انگلیسی است (که این آخری را من خودم خوانده ام و استادی مترجم در ترجمه عبارات کتاب باورنکردنی است). قرابت و آشنایی ایشان با فرهنگ ایرانی از میلیونها ایرانی با نامهای اصیل و غیر اصیل ایرانی بیشتر است ولو اینکه اسمش "دیک" باشد و نه "سیاوش"!
    http://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%AF%...88%DB%8C%D8%B3

    نظر شخصی بنده اینه که از نظر منطقی خیلی ساده تر و عملی تر است که اگر قصد زندگی دائم در خارج را داریم و اسممان نامانوس است خودمان آن را به اسم مانوس جامعه مقصد تغییر بدهیم، تا اینکه انتظار داشته باشیم میلیونها نفر دیگر یادش بگیرند! قانون وعرفی در این مورد وجود ندارد که ما را مجبور کند ولی وقتی را که صرف اسپل کردن و توضیح دادن اسممان هر روز میکنیم را میشود به هزار روش بهتر صرف کرد ضمن اینکه مسائل ذاتی دیگر قضیه مثل stereotyping و غیره رو هم کاهش میدهد.

    اسم شما صرفا یک اسم است. عوض کردنش عقب نشینی از چیزی نیست. convenience است و نزدیکی بیشتر با جامعه مقصد.
    به نظر من هم عوض کردن اسم ربطی به فرهنگ نداره. کلا عوض شدن ربطی به فرهنگ نداره. کلا اصلا فرهنگ اهمیت نداره.

    آخه دوست عزیزی که می فرمایید نام علامت فرهنگ نیست؛ آیا همین کار کارنو نشون نمیده که با فرهنگ ایران آشنایی داشته؟ آیا نشون نمیده که بر خلاف یک فرانسوی میانگین، که در اون عصر اطلاعی از وجود جایی به اسم پرشیا نداشته، کارنو علاقه مند به فرهنگ ایران بوده؟ یا مثلا نشون نمیده که توی فرهنگ فرانسه در اون زمان هم میشه علاقه و احترام به سایر فرهنگ ها رو دید. و یا خیلی برداشتهای دیگه.

    بحث من این نیست که عوض کردن اسم خوبه یا بده، اما چیزی که مسلمه اینه که اسم بخشی از هویت و فرهنگ هر انسان هست.

  4. #4
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط matarsak نمایش پست ها
    به نظر من هم عوض کردن اسم ربطی به فرهنگ نداره. کلا عوض شدن ربطی به فرهنگ نداره. کلا اصلا فرهنگ اهمیت نداره.

    آخه دوست عزیزی که می فرمایید نام علامت فرهنگ نیست؛ آیا همین کار کارنو نشون نمیده که با فرهنگ ایران آشنایی داشته؟ آیا نشون نمیده که بر خلاف یک فرانسوی میانگین، که در اون عصر اطلاعی از وجود جایی به اسم پرشیا نداشته، کارنو علاقه مند به فرهنگ ایران بوده؟ یا مثلا نشون نمیده که توی فرهنگ فرانسه در اون زمان هم میشه علاقه و احترام به سایر فرهنگ ها رو دید. و یا خیلی برداشتهای دیگه.

    بحث من این نیست که عوض کردن اسم خوبه یا بده، اما چیزی که مسلمه اینه که اسم بخشی از هویت و فرهنگ هر انسان هست.
    شما بحث رو دقیق مطالعه نکردید. صحبت سر این بود که چرا فکر کنیم تغییر نام باعث از دست دادن فرهنگ خود میشه. بی تردید پدر کارنو با فرهنگ ایرانی اشنایی داشته ولی اینکه پسرش نام ایرانی داشته آیا چیزی از فرهنگ فرانسوی پسرش کم کرده؟ اگر شما در ایران بزرگ شده اید و در سنین دانشگاه و بعد از آن به خارج میائید تغییر نام تاثیری بر فرهنگ ایرانی تون نداره.

  5. #5

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    سلام
    يه سؤال،
    من اسم كوچيكم مشكلي نداره و احتمالا راحت تلفظ ميشه (نويد)
    ولي اسم فاميليم يه اسم دو بخشي خيلييييييي طولانيه كه بخش كوتاهش برادرانه:دي
    اونجوري كه شنيدم دوستان غربي رسما جونشون در مياد كه برادران رو تلفظ كنن:دي
    حالا سؤالم اينه كه وقتي دارم ثبت نام ميكنم تو دانشگاه ميتونم اسممو بگم خلاصه وارد كنن؟ مثلا برادر! يا قبول نميكنن و عينا بايد مثل پاسپورت باشه؟

  6. #6
    ApplyAbroad Guru
    تاریخ عضویت
    Feb 2011
    ارسال‌ها
    15,575

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط aragornna نمایش پست ها
    سلام
    يه سؤال،
    من اسم كوچيكم مشكلي نداره و احتمالا راحت تلفظ ميشه (نويد)
    ولي اسم فاميليم يه اسم دو بخشي خيلييييييي طولانيه كه بخش كوتاهش برادرانه:دي
    اونجوري كه شنيدم دوستان غربي رسما جونشون در مياد كه برادران رو تلفظ كنن:دي
    حالا سؤالم اينه كه وقتي دارم ثبت نام ميكنم تو دانشگاه ميتونم اسممو بگم خلاصه وارد كنن؟ مثلا برادر! يا قبول نميكنن و عينا بايد مثل پاسپورت باشه؟
    مدارک رسمی تون رو مطابق پاسپورت نگهدارید.

  7. #7
    Senior Member aida8404 آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2010
    ارسال‌ها
    566

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط aragornna نمایش پست ها
    سلام
    يه سؤال،
    من اسم كوچيكم مشكلي نداره و احتمالا راحت تلفظ ميشه (نويد)
    ولي اسم فاميليم يه اسم دو بخشي خيلييييييي طولانيه كه بخش كوتاهش برادرانه:دي
    اونجوري كه شنيدم دوستان غربي رسما جونشون در مياد كه برادران رو تلفظ كنن:دي
    حالا سؤالم اينه كه وقتي دارم ثبت نام ميكنم تو دانشگاه ميتونم اسممو بگم خلاصه وارد كنن؟ مثلا برادر! يا قبول نميكنن و عينا بايد مثل پاسپورت باشه؟
    مهم نیست تو مدارک ثبتنامتون چیه. شما هرچی بگی همون را صدات میکنن و خیلیم خوشحال میشن خلاصه و راحت باشه. بیشتر هم به اسم کوچیک صدا میکنن. من اصلا یادم رفته بود اسم فامیلیم چیه !!!
    وقتی زندگی برايت خيلی سخت شد يادت باشه که دريای آروم ناخدای قهرمان نميسازه...

  8. #8
    ApplyAbroad Hero Sadra آواتار ها
    تاریخ عضویت
    Apr 2007
    رشته و دانشگاه
    EE Alabama Huntsville
    ارسال‌ها
    1,407

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    List of most popular given names

    United States, Male
    1. James
    2. John
    3. Robert
    4. Michael
    5. William
    6. David
    7. Richard
    8. Charles
    9. Joseph
    10. Thomas

    United States, Female
    1. Mary
    2. Patricia
    3. Linda
    4. Barbara
    5. Elizabeth
    6. Jennifer
    7. Maria
    8. Susan
    9. Margaret
    10. Dorothy

    Iran, Male
    1. Mohammad
    2. Ali
    3. Hossein
    4. Mahdi
    5. Hassan
    6. Reza
    7. Ahmad
    8. Mohammad-Reza
    9. Abbas
    10. Ali-Reza

    Iran, Female
    1. Fatemeh
    2. Zahra
    3. Maryam
    4. Ma'soumeh
    5. Sakineh
    6. Zeinab
    7. Roghayyeh
    8. Khadije
    9. Leyla
    10. Somayyeh

    http://en.wikipedia.org/wiki/Most_popular_given_names
    سفرنامه عشق آباد
    تصویر خانم Aleta Kovensky آفیسر عشق آباد
    سلام بچه ها! من الان امریکا هستم اگه کسی کردیت کارت خواست بهم بگه

  9. #9
    Junior Member
    تاریخ عضویت
    Jul 2012
    رشته و دانشگاه
    نرم افزار شریف - هوش مصنوعی امیرکبیر
    ارسال‌ها
    75

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    من کل پست های تاپیک رو خوندم ولی یه سوال دارم که جوابشو نگرفتم. اگه قبل از اپلای اسم کوچک+پسوند اسم خانوادگی رو تو ثبت احوال تغییر بدی با توجه به اینکه اسمی که تو مدرک دانشگاهیت هست همون اسم قبلیه تو مراحل اپلای یا گرفتن ویزا مشکلی ایجاد نمیکنه؟ مثلا نمیگن اسم تو با این مدرک نمیخونه؟

  10. #10
    Banned
    تاریخ عضویت
    Aug 2012
    ارسال‌ها
    2,711

    پیش فرض پاسخ : تغيير نام در امريكا

    نقل قول نوشته اصلی توسط tornadoz نمایش پست ها
    من کل پست های تاپیک رو خوندم ولی یه سوال دارم که جوابشو نگرفتم. اگه قبل از اپلای اسم کوچک+پسوند اسم خانوادگی رو تو ثبت احوال تغییر بدی با توجه به اینکه اسمی که تو مدرک دانشگاهیت هست همون اسم قبلیه تو مراحل اپلای یا گرفتن ویزا مشکلی ایجاد نمیکنه؟ مثلا نمیگن اسم تو با این مدرک نمیخونه؟
    کسانی که نام یا نام خانوادگی شان را به صورت رسمی در ایران عوض کرده اند یا پسوندشان را حذف کرده اند، این موضوع در صفحه توضیحات شناسنامه نوشته می شود و وقتی شما برای جایی آن مدارک را می فرستید باید ترجمه رسمی شناسنامه تان را هم بفرستید که معلوم شود پیشتر آن نام را داشته اید و حالا عوض شده است. معمولا هم در فرم های دانشگاه ها پرسیده می شود که آیا پیشتر نام های دیگری داشته اید یا نه؟

    اگر شما مقیم کشور دیگری مثل آمریکا شوید و آنجا نام خودتان را در سیستم آمریکا (و روی گرین کارت یا گذرنامه آمریکایی تان) تغییر دهید آنوقت قضیه فرق می کند و مثلا وقتی برای جایی مدارک می فرستید می توانید مدارکی که نشان دهنده این تغییر نام در آمریکا باشد را ارائه دهید یا مثلا کپی برابر اصل شده گذرنامه ایرانی خودتان را که هنوز با نام قبلی شماست یا همان ترجمه رسمی شناسنامه تان را به همراه مدارک بفرستید.

موضوعات مشابه

  1. تغيير رشته به هنر
    توسط Ali.m در انجمن هنر
    پاسخ: 189
    آخرين نوشته: July 22nd, 2019, 06:17 PM
  2. تغييرات جديد هزينه ويزاي آمريكا
    توسط aminp30 در انجمن آرشیو موارد متفرقه مربوط به روادید
    پاسخ: 4
    آخرين نوشته: June 7th, 2010, 11:02 AM

علاقه مندی ها (Bookmarks)

علاقه مندی ها (Bookmarks)

مجوز های ارسال و ویرایش

  • شما نمیتوانید موضوع جدیدی ارسال کنید
  • شما امکان ارسال پاسخ را ندارید
  • شما نمیتوانید فایل پیوست در پست خود ضمیمه کنید
  • شما نمیتوانید پست های خود را ویرایش کنید
  •