برای یادگیری زبان انگلیسی، ناچارید از فرهنگ واژه (دیکشنری) استفاده کنید به ویژه زمانیکه با متن های سخت روبه رو هستید.
آموزگاران حرفه ای زبان، همیشه زبان آموزان را به استفاده از فرهنگ واژه به زبان اصلی تشویق می کنند تا فرهنگ واژه انگلیسی به پارسی.
ولی گهگاه ناچار به استفاده از فرهنگ پارسی می شوید. اگر چاره ای دیگر نداشتید تنها و تنها معنی آن را ببینید نه جملات آن را چراکه معروف ترین فرهنگ واژه در ایران (فرهنگ واژه آریان پور) هم در رساندن مفهموم و معنی درست آن عاجز می باشد. برای نمونه، این فرهنگ پارسی با هزاران مثال غلط و ساختار اشتباه به جمله سازی با واژه ای پرداخته است که کاملا از مفهوم اصلی آن دور می باشد. از این رو، همیشه در استفاده از فرهنگ زبان اصلی کوشا باشید. بهترین فرهنگ واژه زبان انگلیسی دو فرهنگ زیر می باشند. بکوشید از آن ها بهترین بهره را بجویید.
1) Longman Dictionary of Contemporary English 5th Edition
2) Longman Dictionary of Contemporary English - Extras
سلام دوستان.
کسی میدونه این جمله چطور ترجمه میشه blending into them wherever possible
سلام
constantly expecting a plan to drop my head,if not today then tomorrow
میشه لطفا مفهوم دقیق این جمله رو راهنمایی کنید
اگر میشه لطف کنید معنی این عبارت رو بگید.
.The extreme seriousness of desertification results from the vast areas of land and the tremendous numbers of people affected, as well as from the great difficulty of reversing or even slowing the process
result from میشه منتج شده است از.( یا راحت تر ناشی از .... است)
مثلا یه مثال ساده تر:
Your failure result from your lack of perseverance.
شکست تو ناشی از عدم پشتکار توست.
از نظر دستوری، نهاد جمله ( فوق العاده جدی بودن (معضل) کویرزایی) است. بقیه جمله گزاره است. یعنی جمله این طوریه: فوق العاده جدی بودن (معضل) کویرزایی، ناشی از (اون سه تا عامل) است. بازم اگه مبهمه بگید.
کسی از دوستان می تونه معنی دقیق این پاراگراف رو بهم بگه؟
Networking as a concept has acquired what is in all truth an unjustified air of modernity. It is considered in the corporate world as an essential tool for modern businessperson, as they trot round the globe drumming up the business for themselves Ora Corporation. The concept is worn like a badge of distinction, and not just in the business world
ببخشید یه سوال داشتم نمیدونم جای درستی مطرح میکنم یا نه ، در مورد گوگل ترنسلیت به نظرتون قابل اعتماد هست که به عنوان یه دیکشنری بهش نگاه کنیم؟ من دنبال دیکشنری هستم که سیستم گوگل ترنسلیت رو داشته باشه، بطوریکه علاوه بر همه معانی یک کلمه، در مقابل هر معنی مترادف هارو هم نوشته باشه که این به نظرم بهترین روش برای وسیع کردن دایره لغات هست.
علاقه مندی ها (Bookmarks)